< Psaumes 56 >

1 Au maître de chant. Sur la Colombe muette des pays lointains. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car l'homme s'acharne après moi; tout le jour on me fait la guerre, on me persécute.
“For the leader of the music. To be sung to the tune of “The dumb dove among strangers.” A psalm of David, when the Philistines took him in Gath.” Have pity upon me, O God! for man panteth for my life; My adversary daily oppresseth me!
2 Tout le jour mes adversaires me harcèlent; car ils sont nombreux ceux qui me combattent le front levé.
Mine enemies daily pant for my life, And many are they who war proudly against me.
3 Quand je suis dans la crainte, je me confie en toi.
When I am in fear, I will put my trust in thee!
4 Par le secours de Dieu, je célébrerai l'accomplissement de sa parole. Je me confie en Dieu, je ne crains rien: que peut me faire un faible mortel?
Through God shall I praise his word; In God do I put my trust; I will not fear; What can flesh do to me?
5 Sans cesse ils enveniment mes paroles, toutes leurs pensées sont contre moi pour me perdre.
Every day they wrest my words; All their thoughts are against me for evil.
6 Ils complotent, ils apostent des espions, ils observent mes traces, parce qu'ils en veulent à ma vie.
They gather themselves together, they hide themselves, they watch my steps, Lying in wait for my life.
7 Chargés de tant de crimes, échapperont-ils? Dans ta colère, ô Dieu, abats les peuples!
Shall they escape by their iniquity? In thine anger cast down the people, O God!
8 Tu as compté les pas de ma vie errante, tu as recueilli mes larmes dans ton outre: ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
Count thou my wanderings; Put my tears into thy bottle! Are they not recorded in thy book?
9 Alors mes ennemis retourneront en arrière, au jour où je t'invoquerai; je le sais, Dieu est pour moi.
When I cry to thee, my enemies shall turn back; This I know, that God is for me.
10 Par le secours de Dieu, je célébrerai l'accomplissement de sa parole; par le secours de Yahweh, je célébrerai l'accomplissement de sa promesse.
Through God shall I praise his word; I shall glory in the promise of Jehovah.
11 Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peut me faire un faible mortel?
In God do I put my trust; I will not fear: What can man do to me?
12 Les vœux que je t'ai faits, ô Dieu, j'ai à les acquitter; je t'offrirai des sacrifices d'actions de grâces.
Thy vows are upon me, O God! I will render praises to thee!
13 Car tu as délivré mon âme de la mort, — n'as-tu pas préservé mes pieds de la chute? — afin que je marche devant Dieu à la lumière des vivants.
For thou hast delivered me from death, Yea, my feet from falling, That I may walk before God in the light of the living.

< Psaumes 56 >