< Proverbes 8 >

1 La sagesse ne crie-t-elle pas, l'intelligence n'élève-t-elle pas sa voix?
Eikö viisaus huuda, ja toimi julista ääntänsä?
2 C'est au sommet des hauteurs, sur la route, à la jonction des chemins, qu'elle se place;
Korkialla paikalla seisoo hän, teiden ja kujain vieressä.
3 près des portes, aux abords de la ville, à l'entrée des portes, elle fait entendre sa voix:
Porteilla, kaupungin ovilla, joista sisälle käydään, hän huutaa:
4 « Hommes, c'est à vous que je crie, et ma voix s'adresse aux enfants des hommes.
Te miehet! minä huudan teitä, ja minun ääneni on teidän tykönne, te ihmisten lapset;
5 Simples, apprenez la prudence; insensés, apprenez l'intelligence.
Ymmärtäkäät te tyhmät viisautta, ja te houkkiot pankaat sydämiinne.
6 Ecoutez, car j'ai à dire des choses magnifiques, et mes lèvres s'ouvrent pour enseigner ce qui est droit.
Kuulkaat, sillä minä puhun sitä, mikä korkia on, opetan sitä, mikä oikia on.
7 « Car ma bouche proclame la vérité, et mes lèvres ont l'iniquité en horreur.
Sillä minun suuni puhuu totuutta, ja minun huuleni vihaa jamalatointa.
8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes; il n'y a en elles rien de faux ni de tortueux.
Kaikki minun puheeni ovat oikiat: ei ole siinä mitään petosta eli vääryyttä.
9 Toutes sont justes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
Ne kaikki ovat selkiät niille, jotka niitä ymmärtävät, ja oikiat niille, jotka taidon löytävät.
10 Recevez mon instruction plutôt que l'argent, et la science plutôt que l'or pur.
Ottakaat minun kuritukseni ennenkuin hopia, ja pitäkäät korkiampana minun oppini kuin kallein kulta.
11 Car la sagesse vaut mieux que les perles, et les objets les plus précieux ne l'égalent pas.
Sillä viisaus on parempi kuin päärlyt, ja kaikki, mitä ihminen itsellensä toivottaa, ei ole hänen vertaisensa.
12 « Moi, la sagesse, j'habite avec la prudence, et je possède la science de la réflexion.
Minä viisaus asun toimen tykönä, ja minä taidan antaa hyvän neuvon.
13 La crainte de Yahweh, c'est la haine du mal; l'arrogance et l'orgueil, la voie du mal et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
Se on Herran pelko: vihata pahaa, ylpeyttä, tuimuutta ja pahoja teitä; sentähden vihaan minä petollista suuta.
14 Le conseil et le succès m'appartiennent; je suis l'intelligence, la force est à moi.
Minun on neuvo ja voima, minun on toimi ja väkevyys.
15 Par moi les rois règnent, et les princes ordonnent ce qui est juste.
Minun kauttani kuninkaat hallitsevat, ja neuvonantajat oikeutta saattavat;
16 Par moi gouvernent les chefs, et les grands, — tous les juges de la terre.
Minun kauttani päämiehet vallitsevat, valtamiehet ja kaikki maan tuomarit.
17 J'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent avec empressement me trouvent.
Minä rakastan niitä, jotka minua rakastavat, jotka varhain minua etsivät, ne löytävät minun.
18 Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens durables et la justice.
Rikkaus ja kunnia on minun tykönäni, pysyväinen tavara ja vanhurskaus.
19 Mon fruit vaut mieux que l'or, que l'or pur, et ce qui vient de moi mieux que l'argent éprouvé.
Minun hedelmäni on parempi kuin kulta ja rikkain kulta, ja minun tuloni parempi kuin valittu hopia.
20 Je marche dans le chemin de la justice, au milieu des sentiers du jugement,
Minä vaellan vanhurskaudentietä ja oikeuden askeleilla,
21 pour donner des biens à ceux qui m'aiment, et combler leurs trésors.
Että minä pysyväisen perinnön saattaisin niille, jotka minua rakastavat, ja täyttäisin heidän tavaransa.
22 « Yahweh m'a possédée au commencement de ses voies, avant ses œuvres les plus anciennes.
Minä olen ollut Herran oma hänen teidensä alussa: ennenkuin mitään tehty oli, olin minä.
23 J'ai été fondée dès l'éternité, dès le commencement, avant les origines de la terre.
Jo ijankaikkisuudesta olen minä asetettu, alussa, ennenkuin maa oli.
24 Il n'y avait point d'abîmes quand je fus enfantée, point de sources chargées d'eaux.
Kuin ei syvyys vielä ollut, silloin minä olin jo syntynyt, kuin ei lähteet vielä vettä kuohuneet.
25 Avant que les montagnes fussent affermies, avant les collines, j'étais enfantée,
Ennen kuin vuoret olivat perustetut, ja kukkulat valmistetut, olen minä syntynyt;
26 lorsqu'il n'avait encore fait ni la terre, ni les plaines, ni les premiers éléments de la poussière du globe.
Ei hän ollut vielä maata luonut, ja mitä sen päällä on, eikä maan piirin vuoria.
27 Lorsqu'il disposa les cieux, j'étais là, lorsqu'il traça un cercle à la surface de l'abîme,
Kuin hän valmisti taivaan, olin minä siellä, kuin hän syvyyden visusti mittasi.
28 lorsqu'il affermit les nuages en haut, et qu'il dompta les sources de l'abîme,
Kuin hän pilvet rakensi ylhäällä, ja sääsi syvyyden lähteet;
29 lorsqu'il fixa sa limite à la mer, pour que les eaux n'en franchissent pas les bords, lorsqu'il posa les fondements de la terre.
Kuin hän meren ääret määräsi, ja vetten eteen asetti määrän, ettei he astuisi rantansa ylitse; kuin hän maan perustukset laski,
30 J'étais à l'œuvre auprès de lui, me réjouissant chaque jour, et jouant sans cesse en sa présence,
Silloin minä hänen kanssansa vaikutin, ja iloitsin joka päivä, ja leikitsin hänen hänen edessänsä joka aika;
31 jouant sur le globe de sa terre, et trouvant mes délices parmi les enfants des hommes.
Ja leikitsin maan piirin päällä; ja minun iloni on olla ihmisten lasten kanssa.
32 « Et maintenant, mes fils, écoutez-moi; heureux ceux qui gardent mes voies!
Niin kuulkaat siis minua, te lapset: autuaat ovat ne, jotka minun tieni pitävät.
33 Ecoutez l'instruction pour devenir sages; ne la rejetez pas.
Kuulkaat kuritusta, olkaat viisaat, ja älkäät hyljätkö sitä.
34 Heureux l'homme qui m'écoute, qui veille chaque jour à mes portes, et qui en garde les montants!
Autuas on se ihminen, joka minua kuulee, joka minun ovellani valvoo joka päivä, ja vartioitsee minun pihtipielissäni.
35 Car celui qui me trouve a trouvé la vie, et il obtient la faveur de Yahweh.
Sillä joka minun löytää, hän elämän löytää, ja on Herralle otollinen;
36 Mais celui qui m'offense blesse son âme; tous ceux qui me haïssent aiment la mort. »
Mutta, joka minua vastaan syntiä tekee, hän vahingoitsee sielunsa: jokainen joka minua vihaa, hän rakastaa kuolemaa.

< Proverbes 8 >