< Job 29 >

1 Job reprit encore son discours et dit:
Job continua son discours sentencieux, et dit:
2 Oh! Qui me rendra les mois d’autrefois, les jours où Dieu veillait à ma garde;
Oh! que ne suis-je comme aux mois d'autrefois, comme au jour où Dieu me gardait,
3 quand sa lampe brillait sur ma tête, et que sa lumière me guidait dans les ténèbres!
Quand son flambeau luisait sur ma tête, quand je marchais à sa lumière dans les ténèbres;
4 Tel que j’étais aux jours de mon âge mûr, quand Dieu me visitait familièrement dans ma tente,
Comme aux jours de mon automne, quand l'amitié de Dieu veillait sur ma tente;
5 quand le Tout-Puissant était encore avec moi, et que mes fils m’entouraient;
Quand le Tout-Puissant était encore avec moi, et que mes jeunes gens m'entouraient;
6 quand je lavais mes pieds dans le lait, et que le rocher me versait des flots d’huile!
Quand je lavais mes pieds dans le lait, et que le rocher se fondait près de moi en torrent d'huile!
7 Lorsque je sortais pour me rendre à la porte de la ville, et que j’établissais mon siège sur la place publique,
Quand je sortais pour me rendre à la porte de la ville, et que je me faisais préparer un siège dans la place publique,
8 en me voyant, les jeunes gens se cachaient, les vieillards se levaient et se tenaient debout.
Les jeunes gens, me voyant, se retiraient; les vieillards se levaient et se tenaient debout.
9 Les princes retenaient leurs paroles, et mettaient leur main sur la bouche.
Des princes s'arrêtaient de parler, et mettaient la main sur leur bouche.
10 La voix des chefs restait muette, leur langue s’attachait à leur palais.
La voix des chefs s'éteignait, et leur langue s'attachait à leur palais.
11 L’oreille qui m’entendait me proclamait heureux, l’œil qui me voyait me rendait témoignage.
Car l'oreille qui m'entendait me proclamait heureux, et l'œil qui me voyait me rendait témoignage.
12 Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, et l’orphelin dénué de tout appui.
Car je délivrais l'affligé qui criait, et l'orphelin qui n'avait personne pour le secourir.
13 La bénédiction de celui qui allait périr venait sur moi, je remplissais de joie le cœur de la veuve.
La bénédiction de celui qui s'en allait périr venait sur moi, et je faisais chanter de joie le cœur de la veuve.
14 Je me revêtais de la justice comme d’un vêtement, mon équité était mon manteau et mon turban.
Je me revêtais de la justice, et elle se revêtait de moi. Mon équité était mon manteau et ma tiare.
15 J’étais l’œil de l’aveugle, et le pied du boiteux.
J'étais les yeux de l'aveugle, et les pieds du boiteux.
16 J’étais le père des pauvres, j’examinais avec soin la cause de l’inconnu.
J'étais le père des pauvres, et j'étudiais à fond la cause de l'inconnu.
17 Je brisais la mâchoire de l’injuste, et j’arrachais sa proie d’entre les dents.
Je brisais les mâchoires de l'injuste, et j'arrachais la proie d'entre ses dents.
18 Je disais: « Je mourrai dans mon nid, j’aurai des jours nombreux comme le sable.
Et je disais: Je mourrai avec mon nid, et je multiplierai mes jours comme le phénix.
19 Mes racines s’étendent vers les eaux, la rosée passe la nuit dans mon feuillage.
Ma racine sera exposée à l'eau, et la rosée passera la nuit dans mes branches.
20 Ma gloire reverdira sans cesse, et mon arc reprendra sa vigueur dans ma main. »
Ma gloire se renouvellera en moi, et mon arc se renforcera dans ma main.
21 On m’écoutait et l’on attendait, on recueillait en silence mon avis.
On m'écoutait, on attendait et on se taisait, jusqu'à ce que j'eusse donné mon avis.
22 Après que j’avais parlé, personne n’ajoutait rien; ma parole coulait sur eux comme la rosée.
Après que j'avais parlé, on ne répliquait pas, et ma parole découlait goutte à goutte sur eux.
23 Ils m’attendaient comme on attend la pluie; ils ouvraient la bouche comme aux ondées du printemps.
Ils m'attendaient comme la pluie, et ils ouvraient leur bouche comme pour une ondée tardive.
24 Si je leur souriais, ils ne pouvaient le croire; ils recueillaient avidement ce signe de faveur.
Je souriais quand ils étaient désespérés; et ils n'altéraient pas la sérénité de mon visage.
25 Quand j’allais vers eux, j’avais la première place, je siégeais comme un roi entouré de sa troupe, comme un consolateur au milieu des affligés.
J'aimais à aller avec eux, et je m'asseyais à leur tête; je siégeais comme un roi au milieu de ses gardes, comme un consolateur au milieu des affligés.

< Job 29 >