< Psaumes 89 >

1 Cantique d’Ethan l’Ezrahite. Je veux chanter à jamais les bontés de Yahweh; à toutes les générations ma bouche fera connaître ta fidélité.
Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 Car je dis: La bonté est un édifice éternel, dans les cieux tu as établi ta fidélité.
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 « J’ai contracté alliance avec mon élu; j’ai fait ce serment à David, mon serviteur:
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 je veux affermir ta race pour toujours, établir ton trône pour toutes les générations. » — Séla.
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
5 Les cieux célèbrent tes merveilles, Yahweh, et ta fidélité dans l’assemblée des saints.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 Car qui pourrait, dans le ciel, se comparer à Yahweh? Qui est semblable à Yahweh parmi les fils de Dieu?
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
7 Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, il est redoutable pour tous ceux qui l’entourent.
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 Yahweh, Dieu des armées, qui est comme toi? Tu es puissant, Yahweh, et ta fidélité t’environne.
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 C’est toi qui domptes l’orgueil de la mer; quand ses flots se soulèvent, c’est toi qui les apaises.
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 C’est toi qui écrasas Rahab comme un cadavre, qui dispersas tes ennemis par la force de ton bras.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 A toi sont les cieux, à toi aussi la terre; le monde et ce qu’il contient, c’est toi qui l’as fondé.
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 Tu as créé le nord et le midi; le Thabor et l’Hermon tressaillent à ton nom.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 Ton bras est armé de puissance, ta main est forte, ta droite élevée.
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 La justice et l’équité sont le fondement de ton trône, la bonté et la fidélité se tiennent devant ta face.
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 Heureux le peuple qui connaît les joyeuses acclamations, qui marche à la clarté de ta face, Yahweh!
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 Il se réjouit sans cesse en ton nom, et il s’élève par ta justice.
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 Car tu es sa gloire et sa puissance, et ta faveur élève notre force.
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 Car de Yahweh vient notre bouclier, et du Saint d’Israël notre roi.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 Tu parlas jadis dans une vision à ton bien-aimé, en disant: « J’ai prêté assistance à un héros, j’ai élevé un jeune homme du milieu du peuple.
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 J’ai trouvé David, mon serviteur, je l’ai oint de mon huile sainte.
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 Ma main sera constamment avec lui, et mon bras le fortifiera.
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 « L’ennemi ne le surprendra pas, et le fils d’iniquité ne l’emportera pas sur lui.
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
23 J’écraserai devant lui ses adversaires, et je frapperai ceux qui le haïssent.
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, et par mon nom grandira sa puissance.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 J’étendrai sa main sur la mer et sa droite sur les fleuves.
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 « Il m’invoquera: Tu es mon père, mon Dieu et le rocher de mon salut.
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 Et moi je ferai de lui le premier-né, le plus élevé des rois de la terre.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 Je lui conserverai ma bonté à jamais, et mon alliance lui sera fidèle.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 J’établirai sa postérité pour jamais, et son trône aura les jours des cieux.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 « Si ses fils abandonnent ma loi, et ne marchent pas selon mes ordonnances;
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 s’ils violent mes préceptes, et n’observent pas mes commandements;
Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
32 je punirai de la verge leurs transgressions, et par des coups leurs iniquités;
Тогава ще накажа
33 mais je ne lui retirerai pas ma bonté, et je ne ferai pas mentir ma fidélité.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 « Je ne violerai pas mon alliance, et je ne changerai pas la parole sortie de mes lèvres.
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 Je l’ai juré une fois par ma sainteté; non, je ne mentirai pas à David.
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 Sa postérité subsistera éternellement, son trône sera devant moi comme le soleil;
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 comme la lune, il est établi pour toujours, et le témoin qui est au ciel est fidèle. » — Séla.
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
38 Et toi, tu as rejeté, et tu as dédaigné, et tu t’es irrité contre ton Oint!
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 Tu as pris en dégoût l’alliance avec son serviteur, tu as jeté à terre son diadème profané.
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
40 Tu as renversé toutes ses murailles, tu as mis en ruines ses forteresses.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 Tous les passants le dépouillent; il est devenu l’opprobre de ses voisins.
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 Tu as élevé la droite de ses oppresseurs, tu as réjoui tous ses ennemis.
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 Tu as fait retourner en arrière le tranchant de son glaive, et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 Tu l’as dépouillé de sa splendeur, et tu as jeté par terre son trône.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, et tu l’as couvert d’ignominie. — Séla.
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
46 Jusques à quand, Yahweh, te cacheras-tu pour toujours, et ta fureur s’embrasera-t-elle comme le feu?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 Rappelle-toi la brièveté de ma vie, et pour quelle vanité tu as créé les fils de l’homme!
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 Quel est le vivant qui ne verra pas la mort, qui soustraira son âme au pouvoir du schéol? — Séla. (Sheol h7585)
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
49 Où sont, Seigneur, tes bontés d’autrefois, que tu juras à David dans ta fidélité?
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 Souviens-toi, Seigneur, de l’opprobre de tes serviteurs; souviens-toi que je porte dans mon sein les outrages de tant de peuples nombreux;
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 souviens-toi des outrages de tes ennemis, Yahweh, de leurs outrages contre les pas de ton Oint.
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 Béni soit à jamais Yahweh! Amen! Amen!
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!

< Psaumes 89 >