< Psaumes 37 >

1 De David. ALEPH. Ne t’irrite pas au sujet des méchants, ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
2 Car, comme l’herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessécheront.
Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
3 Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
Doufej v Hospodina, a čiň dobré, přebývej na zemi a živ se spravedlivě.
4 Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire.
Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
5 Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira:
Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
6 il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi.
A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
7 Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t’irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l’homme qui réussit en ses intrigues.
Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
8 Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t’irrite pas, pour n’aboutir qu’au mal.
Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
9 Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays.
Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
10 Encore un peu de temps, et le méchant n’est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
11 Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d’une paix profonde.
Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
12 Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
13 Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive.
Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
14 Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
15 Leur glaive entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs se briseront.
Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
16 Mieux vaut le peu du juste, que l’abondance de nombreux méchants;
Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
17 car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes.
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
18 Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
19 Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
20 Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s’évanouissent en fumée, ils s’évanouissent.
Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
22 Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu’il maudit sont retranchés.
Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
23 Yahweh affermit les pas de l’homme juste, et il prend plaisir à sa voie.
Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
24 S’il tombe, il n’est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main.
Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
25 J’ai été jeune, me voilà vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
26 Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction.
Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
28 Car Yahweh aime la justice, et il n’abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
29 Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais.
Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
30 La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancellent point.
Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
32 Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir.
Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
33 Yahweh ne l’abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement.
Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
34 Attends Yahweh et garde sa voie, et il t’élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
35 J’ai vu l’impie au comble de la puissance; il s’étendait comme un arbre verdoyant.
Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
36 J’ai passé, et voici qu’il n’était plus; je l’ai cherché, et on ne l’a plus trouvé.
Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
37 Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l’homme de paix.
Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
38 Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée.
Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
39 De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
40 Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu’ils ont mis en lui leur confiance.
Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.

< Psaumes 37 >