< Psaumes 147 >
1 Alleluia — Louez Yahweh, car il est bon de célébrer notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
Praise you the LORD: for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant; and praise is comely.
2 Yahweh rebâtit Jérusalem, il rassemble les dispersés d’Israël.
The LORD does build up Jerusalem: he gathers together the outcasts of Israel.
3 Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, et il panse leurs blessures.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.
He tells the number of the stars; he calls them all by their names.
5 Notre Seigneur est grand, et sa force est infinie, et son intelligence n’a pas de limites.
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
6 Yahweh vient en aide aux humbles, il abaisse les méchants jusqu’à terre.
The LORD lifts up the meek: he casts the wicked down to the ground.
7 Chantez à Yahweh un cantique d’actions de grâces; célébrez notre Dieu sur la harpe!
Sing to the LORD with thanksgiving; sing praise on the harp to our God:
8 Il couvre les cieux de nuages, et prépare la pluie pour la terre; il fait croître l’herbe sur les montagnes.
Who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow on the mountains.
9 Il donne la nourriture au bétail, aux petits du corbeau qui crient vers lui.
He gives to the beast his food, and to the young ravens which cry.
10 Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, ni dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir;
He delights not in the strength of the horse: he takes not pleasure in the legs of a man.
11 Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent en sa bonté.
The LORD takes pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
12 Jérusalem, célèbre Yahweh; Sion, loue ton Dieu.
Praise the LORD, O Jerusalem; praise your God, O Zion.
13 Car il affermit les verrous de tes portes, il bénit tes fils au milieu de toi;
For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
14 il assure la paix à tes frontières, il te rassasie de la fleur du froment.
He makes peace in your borders, and fills you with the finest of the wheat.
15 Il envoie ses ordres à la terre; sa parole court avec vitesse.
He sends forth his commandment on earth: his word runs very swiftly.
16 Il fait tomber la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre.
He gives snow like wool: he scatters the hoarfrost like ashes.
17 Il jette ses glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas?
He casts forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 Il envoie sa parole, et il les fond; il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
He sends out his word, and melts them: he causes his wind to blow, and the waters flow.
19 C’est lui qui a révélé sa parole à Jacob, ses lois et ses ordonnances à Israël.
He shows his word to Jacob, his statutes and his judgments to Israel.
20 Il n’a pas fait de même pour toutes les autres nations; elles ne connaissent pas ses ordonnances. Alleluia!
He has not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise you the LORD.