< Psaumes 139 >
1 Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, tu me sondes et tu me connais,
O lord, you have searched me, and known me.
2 tu sais quand je suis assis ou levé, tu découvres ma pensée de loin.
You know my sitting down and my rising up, you understand my thought afar off.
3 Tu m’observes quand je suis en marche ou couché, et toutes mes voies te sont familières.
You compass my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 La parole n’est pas encore sur ma langue, que déjà, Yahweh, tu la connais entièrement.
For there is not a word in my tongue, but, see, O LORD, you know it altogether.
5 En avant et en arrière tu m’entoures, et tu mets ta main sur moi:
You have beset me behind and before, and laid your hand on me.
6 Science trop merveilleuse pour moi, elle est trop élevée pour que j’y puisse atteindre!
Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain to it.
7 Où aller loin de ton esprit, où fuir loin de ta face?
Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche dans le schéol, te voilà! (Sheol )
If I ascend up into heaven, you are there: if I make my bed in hell, behold, you are there. (Sheol )
9 Si je prends les ailes de l’aurore, et que j’aille habiter aux confins de la mer,
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 là encore ta main me conduira, et ta droite me saisira.
Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.
11 Et je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, et la nuit sera la seule lumière qui m’entoure!...
If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 Les ténèbres mêmes n’ont pas pour toi d’obscurité; pour toi la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.
Yes, the darkness hides not from you; but the night shines as the day: the darkness and the light are both alike to you.
13 C’est toi qui as formé mes reins, et qui m’as tissé dans le sein de ma mère.
For you have possessed my reins: you have covered me in my mother’s womb.
14 Je te loue d’avoir fait de moi une créature si merveilleuse; tes œuvres sont admirables, et mon âme se plaît à le reconnaître.
I will praise you; for I am fearfully and wonderfully made: marvelous are your works; and that my soul knows right well.
15 Ma substance n’était pas cachée devant toi, lorsque j’étais formé dans le secret, tissé avec art dans les profondeurs de la terre.
My substance was not hid from you, when I was made in secret, and curiously worked in the lowest parts of the earth.
16 Je n’étais qu’un germe informe, et tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient tous inscrits les jours qui m’étaient destinés, avant qu’aucun d’eux fût encore.
Your eyes did see my substance, yet being imperfect; and in your book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 O Dieu, que tes pensées me semblent ravissantes! Que le nombre en est grand!
How precious also are your thoughts to me, O God! how great is the sum of them!
18 Si je compte, elles surpassent en nombre les grains de sable: je m’éveille, et je suis encore avec toi!
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.
19 O Dieu, ne feras-tu pas périr le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, you bloody men.
20 Ils parlent de toi d’une manière criminelle, ils prennent ton nom en vain, eux, tes ennemis!
For they speak against you wickedly, and your enemies take your name in vain.
21 Ne dois-je pas, Yahweh, haïr ceux qui te haïssent, avoir en horreur ceux qui s’élèvent contre toi?
Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?
22 Oui, je les hais d’une haine complète, ils sont pour moi des ennemis.
I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.
23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 Regarde si je suis sur une voie funeste, et conduis-moi dans la voie éternelle.
And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.