< Psaumes 145 >

1 qChant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
I will extol you, my God, O king; and I will bless your name for ever and ever.
2 Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
Every day will I bless you; and I will praise your name for ever and ever.
3 Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
4 Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
One generation shall praise your works to another, and shall declare your mighty acts.
5 Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
I will speak of the glorious honor of your majesty, and of your wondrous works.
6 Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
And men shall speak of the might of your terrible acts: and I will declare your greatness.
7 On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
They shall abundantly utter the memory of your great goodness, and shall sing of your righteousness.
8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
9 Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.
10 Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
All your works shall praise you, O LORD; and your saints shall bless you.
11 Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your power;
12 afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations.
14 Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
The LORD upholds all that fall, and raises up all those that be bowed down.
15 Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
The eyes of all wait on you; and you give them their meat in due season.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
You open your hand, and satisfy the desire of every living thing.
17 Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
The LORD is near to all them that call on him, to all that call on him in truth.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
He will fulfill the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
20 Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
The LORD preserves all them that love him: but all the wicked will he destroy.
21 Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!
My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

< Psaumes 145 >