< Psaumes 118 >
1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
2 Qu’Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
3 Que la maison d’Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
4 Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
5 Du sein de ma détresse j’ai invoqué Yahweh: Yahweh m’a exaucé et m’a mis au large.
Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
6 Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
7 Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
8 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
9 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
10 Toutes les nations m’environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
11 Elles m’environnaient et m’enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
12 Elles m’environnaient comme des abeilles: elles s’éteignent comme un feu d’épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
13 Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m’a secouru.
Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
14 Yahweh est ma force et l’objet de mes chants; il a été mon salut.
Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
15 Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
16 la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
18 Yahweh m’a durement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j’entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
20 C’est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
21 Je te célébrerai, parce que tu m’as exaucé, et que tu as été mon salut.
Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
22 La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
23 C’est l’œuvre de Yahweh, c’est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
24 Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l’allégresse et à la joie.
Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
25 O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
27 Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu’aux cornes de l’autel. Le peuple.
Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t’exalterai. Tous ensemble.
Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
29 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!