< Psaumes 118 >

1 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Give thanks to the Lord for his goodness, his kindness endures forever.
2 Qu’Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Let the house of Israel now say: his kindness endures forever.
3 Que la maison d’Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
Let the house of Aaron now say: his kindness endures forever.
4 Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
Let those who fear the Lord now say: his kindness endures forever.
5 Du sein de ma détresse j’ai invoqué Yahweh: Yahweh m’a exaucé et m’a mis au large.
Out of straits I called on the Lord, the Lord answered and gave me room.
6 Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
The Lord is mine; I am fearless. What can mere people do to me?
7 Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
The Lord is mine, as my help: I shall feast my eyes on my foes.
8 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
It is better to hide in the Lord than to trust in mortals.
9 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
It is better to hide in the Lord than to put any trust in princes.
10 Toutes les nations m’environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
Everywhere heathen swarmed round me; in the name of the Lord I cut them down.
11 Elles m’environnaient et m’enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
They swarmed, swarmed around me; in the name of the Lord I cut them down,
12 Elles m’environnaient comme des abeilles: elles s’éteignent comme un feu d’épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
they swarmed around me like bees, they blazed like a fire of thorns: in the name of the Lord I cut them down.
13 Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m’a secouru.
Sore they pushed me, to make me fall; but the Lord gave me his help.
14 Yahweh est ma force et l’objet de mes chants; il a été mon salut.
The Lord is my strength and my song, and he is become my salvation.
15 Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
Hark! In the tents of the righteous glad cries of victory are ringing. The hand of the Lord has wrought bravely,
16 la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
the hand of the Lord is exalted, the hand of the Lord has wrought bravely.
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
I shall not die: nay, I shall live, to declare the works of the Lord.
18 Yahweh m’a durement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
Though the Lord has chastened me sore, he has not given me over to death. (The Procession arrives at the Temple)
19 Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j’entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
‘Open to me the gates of victory. I would enter therein and give thanks to the Lord.’ (The Welcome)
20 C’est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
‘This is the gate of the Lord: the righteous may enter therein;’
21 Je te célébrerai, parce que tu m’as exaucé, et que tu as été mon salut.
I thank you because you have heard me, and are become my salvation.
22 La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
The stone which the builders despised is become the head-stone of the corner.
23 C’est l’œuvre de Yahweh, c’est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
This has been wrought by the Lord; it is marvellous in our eyes.
24 Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l’allégresse et à la joie.
This day is the Lord’s own creation: in it let us joy and be glad.
25 O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
O Lord, save us, we pray, O Lord, prosper, we pray.
26 Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
Blessed the one who enters in the name of the Lord. From the house of the Lord we bless you.
27 Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu’aux cornes de l’autel. Le peuple.
The Lord is God, he has given us light. Wreathe the dance with boughs, till they touch the horns of the altar.
28 Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t’exalterai. Tous ensemble.
You are my God, I will thank you; O my God, I will exalt you.
29 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Give thanks to the Lord for his goodness: his kindness endures forever.

< Psaumes 118 >