< Psaumes 103 >

1 De David. Mon âme, bénis Yahweh, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
David kah Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah, ka kotak boeih loh a ming cim te uem lah.
2 Mon âme, bénis Yahweh, et n’oublie pas ses nombreux bienfaits.
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah amah kah a thaphu paek boeih te hnilh boeh.
3 C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;
Nang kathaesainah boeih te khodawk han ngai tih, na tlohtat boeih aka hoeih sak,
4 C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.
Na hingnah vaam khui lamkah aka tlan tih sitlohnah neh haidamnah te nang aka khuem sak loh,
5 C’est lui qui comble de biens tes désirs; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l’aigle.
Na kamrhui te hnothen neh a kum sak tih na camoe tue te atha bangla a thahuel sak.
6 Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
Hlang kah hnaemtaek aka yok rhoek boeih ham BOEIPA loh duengnah neh tiktamnah a saii pah.
7 Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes œuvres aux enfants d’Israël.
Moses taengah amah khosing, Israel ca rhoek taengah a khoboe te a tueng.
8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.
Thinphoei neh lungvatnah BOEIPA loh thintoek a ueh tih sitlohnah neh baetawt.
9 Ce n’est pas pour toujours qu’il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.
A yoeyah la ho pawt vetih, kumhal duela lunguen mahpawh.
10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.
Mamih kah tholhnah bangla mamih taengah saii pawt tih mamih kathaesainah bangla mamih taengah han suk moenih.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
Diklai soah vaan a sang bangla amah aka rhih rhoek ham a sitlohnah khaw len.
12 Autant l’orient est loin de l’occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.
Khocuk lamkah khotlak a lakhla bangla mamih kah boekoeknah te mamih taeng lamkah a lakhla sak coeng.
13 Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.
A nap a loh camoe rhoek te a haidam bangla amah aka rhih rhoek te BOEIPA loh a haidam.
14 Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
Amah loh mamih kah benbonah he a ming tih mamih he laipi ni tila a poek.
15 L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, il fleurit comme la fleur des champs.
Hlanghing kah a tue sulrham bangla om tih khohmuen tamlaep bangla khooi van mai.
16 Qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus, et le lieu qu’il occupait ne le connaît plus.
Khohli loh anih a pah tih a hmata atah amah hmuen hmat voel pawh.
17 Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
Tedae BOEIPA kah sitlohnah tah amah aka rhih rhoek taengah khosuen lamkah kumhal duela om tih a duengnah a ca rhoek kah a ca rhoek patoeng taengah,
18 pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
a paipi aka tuem tih a olrhi vai ham aka thoelh rhoek taengah om.
19 Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s’étend sur toutes choses.
BOEIPA loh vaan ah a ngolkhoel a hol tih a ram a cungkuem te a taemrhai.
20 Bénissez Yahweh, vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.
A olthui ol ngai ham amah kah olka bangla aka saii, thadueng puencawn, hlangrhalh rhoek loh BOEIPA te uem uh lah.
21 Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté!
Amah kah caempuei boeih loh BOEIPA te uem uh lamtah amah kah bibi boeih loh a kolonah te saii uh lah.
22 Bénissez Yahweh, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis Yahweh!
A khohung hmuen boeih kah a kutngo boeih BOEIPA te uem uh lah. Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah.

< Psaumes 103 >