< Proverbes 29 >
1 L’homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.
Siapa terus membangkang kalau dinasihati, suatu waktu akan hancur dan tak dapat diperbaiki lagi.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.
Apabila orang adil memerintah, rakyat gembira. Tetapi apabila orang jahat berkuasa, rakyat menderita.
3 L’homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.
Siapa suka kepada hikmat, menyenangkan hati ayahnya. Siapa bergaul dengan pelacur memboroskan uangnya.
4 Un roi affermit le pays par la justice; mais celui qui est avide de présents le ruine.
Jika penguasa memperhatikan keadilan, negerinya akan kukuh. Tetapi jika ia mementingkan uang, negerinya akan runtuh.
5 L’homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.
Siapa menyanjung sesamanya, memasang jerat untuk dirinya.
6 Dans le péché de l’homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.
Orang jahat terjerat oleh dosanya, orang jujur merasa senang dan bahagia.
7 Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.
Orang baik mengetahui hak orang lemah, tetapi orang jahat tidak memahaminya.
8 Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.
Orang yang suka mencela dapat mengacaukan kota, tetapi orang bijaksana menentramkan suasana.
9 Si un sage conteste avec un insensé, qu’il se fâche ou qu’il rie, il n’y aura pas de paix.
Kalau orang bijaksana dan orang bodoh berperkara, orang bodoh itu hanya mengamuk dan tertawa sehingga menimbulkan keributan.
10 Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.
Orang yang tulus hati dibenci oleh orang yang haus darah, tapi dilindungi oleh orang yang baik.
11 L’insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.
Orang bodoh marah secara terang-terangan, tetapi orang bijaksana bersabar dan menahan kemarahan.
12 Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.
Jika penguasa memperhatikan berita dusta, pegawainya akan menjadi jahat semua.
13 Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; c’est Yahweh qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
Seorang miskin dan penindasnya mempunyai persamaan; kepada kedua-duanya TUHAN memberi mata untuk melihat cahaya kehidupan.
14 Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.
Kalau raja membela hak orang lemah, bertahun-tahun ia akan memerintah.
15 La verge et la correction donnent la sagesse, mais l’enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.
Didikan dan teguran menjadikan orang bijaksana. Anak yang selalu dituruti kemauannya akan memalukan ibunya.
16 Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.
Bila orang jahat berkuasa, pelanggaran meningkat. Tetapi orang jujur akan sempat melihat kehancuran orang jahat.
17 Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.
Didiklah anakmu, maka ia akan memberikan ketentraman kepadamu, dan menjadi hiburan bagimu.
18 Quand il n’y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi!
Bangsa yang tidak mendapat bimbingan dari TUHAN menjadi bangsa yang penuh kekacauan. Berbahagialah orang yang taat kepada hukum TUHAN.
19 Ce n’est pas par des paroles qu’on corrige un esclave; quand même il comprend, il n’obéit pas.
Seorang hamba tidak dapat diajar hanya dengan kata-kata. Ia mengerti, tapi tidak akan memperhatikannya.
20 Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
Lebih banyak harapan bagi orang dungu, daripada bagi orang yang berbicara tanpa berpikir dahulu.
21 Si quelqu’un traite mollement son esclave dès l’enfance, celui-ci finit par se croire un fils.
Hamba yang dimanjakan sejak muda, akhirnya akan menjadi keras kepala.
22 Un homme colère excite des querelles, et l’homme violent tombe dans beaucoup de péchés.
Orang yang cepat marah membuat banyak orang bertengkar dan berdosa.
23 L’orgueil d’un homme le conduit à l’humiliation, mais l’humble d’esprit obtient la gloire.
Orang angkuh akan direndahkan; orang yang rendah hati akan dipuji.
24 Celui qui partage avec un voleur hait son âme; il entend la malédiction et ne dit rien.
Orang yang bekerja sama dengan pencuri, berarti membenci diri sendiri. Kalau ia berterus terang di pengadilan, ia akan dijatuhi hukuman. Tetapi jika ia diam saja, ia akan terkena kutukan Allah.
25 La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.
Takut akan pendapat orang, mengakibatkan kesusahan. Percayalah kepada TUHAN, maka engkau akan aman.
26 Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c’est de Yahweh que vient à chacun la justice.
Banyak orang suka mencari muka pada penguasa, tetapi yang memberi keadilan, hanya TUHAN saja.
27 L’homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. PAROLES D’AGUR.
Orang baik tidak senang dengan orang jahat; orang jahat membenci orang baik.