< Proverbes 27:8 >

8 Comme l’oiseau qui erre loin de son nid, ainsi l’homme qui erre loin de son lieu.
Както птица, която е напуснала гнездото си, Така е човек, който е напуснал мястото си.
like
Strongs:
Lexicon:
כ
Hebrew:
כְּ֭/צִפּוֹר
Transliteration:
Ke.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
k
Gloss:
like/as
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix kaph: like, as

a bird
Strongs:
Lexicon:
צִפּוֹר
Hebrew:
כְּ֭/צִפּוֹר
Transliteration:
tzi.por
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
bird
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
צִפּוֹר
Transliteration:
tsip.por
Gloss:
bird
Morphhology:
Hebrew Noun
Definition:
bird, fowl 1a) bird (singular) 1b) birds (coll) Aramaic equivalent: tse.phar (צְפַר "bird" h6853)
Strongs
Word:
צִפּוֹר
Transliteration:
tsippôwr
Pronounciation:
tsip-pore'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a little bird (as hopping); bird, fowl, sparrow.; or צִפֹּר; from h6852 (צָפַר)

[which] wanders
Strongs:
Lexicon:
נָדַד
Hebrew:
נוֹדֶ֣דֶת
Transliteration:
no.De.det
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to wander
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a female person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נָדַד
Transliteration:
na.dad
Gloss:
to wander
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to retreat, flee, depart, move, wander abroad, stray, flutter 1a)(Qal) 1a1) to retreat, flee 1a2) to flee, depart 1a3) to wander, stray 1a4) to flutter (of birds) 1b) (Poal) to flee away, be chased 1c) (Hiphil) to chase away 1d) (Hophal) to be chased away 1e) (Hithpolel) to flee away Aramaic equivalent: ne.dad (נְדַד "to flee" h5075)
Strongs
Word:
נָדַד
Transliteration:
nâdad
Pronounciation:
naw-dad'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to wave to and fro (rarely to flap up and down); figuratively, to rove, flee, or (causatively) to drive away; chase (away), [idiom] could not, depart, flee ([idiom] apace, away), (re-) move, thrust away, wander (abroad, -er, -ing).; a primitive root

from
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
מִן־
Hebrew:
מִן\־
Transliteration:
min-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מִן־
Transliteration:
min
Gloss:
from
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
prep 1) from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than 1a) from (expressing separation), off, on the side of 1b) out of 1b1) (with verbs of proceeding, removing, expelling) 1b2) (of material from which something is made) 1b3) (of source or origin) 1c) out of, some of, from (partitively) 1d) from, since, after (of time) 1e) than, more than (in comparison) 1f) from.even to, both.and, either.or 1g) than, more than, too much for (in comparisons) 1h) from, on account of, through, because (with infinitive) conj 2) that Aramaic equivalent: min (מִן־ "from" h4481)
Strongs > h4480
Word:
מִן
Transliteration:
min
Pronounciation:
min
Language:
Hebrew
Definition:
properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses; above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, [idiom] neither, [idiom] nor, (out) of, over, since, [idiom] then, through, [idiom] whether, with.; or מִנִּי; or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for h4482 (מֵן)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
מִן\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

nest
Strongs:
Lexicon:
קֵן
Hebrew:
קִנָּ֑/הּ
Transliteration:
ki.Na
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
קֵן
Transliteration:
qen
Gloss:
nest
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
nest 1a) nest (of bird) 1b) cells (like nests in Noah's ark)
Strongs
Word:
קֵן
Transliteration:
qên
Pronounciation:
kane
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a nest (as fixed), sometimes including the nestlings; figuratively, a chamber or dwelling; nest, room.; contracted from h7077 (קָנַן)

its
Strongs:
Lexicon:
Ps3f
Hebrew:
קִנָּ֑/הּ
Transliteration:
h
Context:
Continue previous word
Gloss:
her
Morphhology:
Suffix (Third Singular Feminine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a female person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הּ
Transliteration:
h
Gloss:
her
Morphhology:
Hebrew her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular

so
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
כֵּן
Hebrew:
כֵּֽן\־
Transliteration:
ken-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Adverb
Grammar:
DESCRIBING an action
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כֵּן
Transliteration:
ken
Gloss:
so
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
adv so, therefore, thus 1a) thus, so 1b) just so 1c) therefore 1d) so.as (paired with adv) 1e) then 1f) forasmuch as (in phrase) 1g) (with prep) 1g1) therefore, this being so (specific) 1g2) hitherto 1g3) therefore, on this ground (general) 1g4) afterwards 1g5) in such case Aramaic equivalent: ken (כֵּן "thus" h3652)
Strongs > h3651
Word:
כֵּן
Transliteration:
kên
Pronounciation:
kane
Language:
Hebrew
Definition:
properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles); [phrase] after that (this, -ward, -wards), as... as, [phrase] (for-) asmuch as yet, [phrase] be (for which) cause, [phrase] following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), [idiom] the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, [phrase] there (where) -fore, this, thus, true, well, [idiom] you.; from h3559 (כּוּן)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
כֵּֽן\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

a person
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אִישׁ
Hebrew:
אִ֝֗ישׁ
Transliteration:
'Ish
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
man
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אִישׁ
Transliteration:
ish
Gloss:
man
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
man 1) man 1a) man, male (in contrast to woman, female) 1b) husband 1c) human being, person (in contrast to God) 1d) servant 1e) mankind 1f) champion 1g) great man 2) whosoever 3) each (adjective)
Strongs > h376
Word:
אִישׁ
Transliteration:
ʼîysh
Pronounciation:
eesh
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation); also, another, any (man), a certain, [phrase] champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), [phrase] none, one, people, person, [phrase] steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare h802 (אִשָּׁה).; contracted for h582 (אֱנוֹשׁ) (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant)

[who] wanders
Strongs:
Lexicon:
נָדַד
Hebrew:
נוֹדֵ֥ד
Transliteration:
no.Ded
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to wander
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נָדַד
Transliteration:
na.dad
Gloss:
to wander
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to retreat, flee, depart, move, wander abroad, stray, flutter 1a)(Qal) 1a1) to retreat, flee 1a2) to flee, depart 1a3) to wander, stray 1a4) to flutter (of birds) 1b) (Poal) to flee away, be chased 1c) (Hiphil) to chase away 1d) (Hophal) to be chased away 1e) (Hithpolel) to flee away Aramaic equivalent: ne.dad (נְדַד "to flee" h5075)
Strongs
Word:
נָדַד
Transliteration:
nâdad
Pronounciation:
naw-dad'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to wave to and fro (rarely to flap up and down); figuratively, to rove, flee, or (causatively) to drive away; chase (away), [idiom] could not, depart, flee ([idiom] apace, away), (re-) move, thrust away, wander (abroad, -er, -ing).; a primitive root

from
Strongs:
Lexicon:
מ
Hebrew:
מִ/מְּקוֹמֽ/וֹ\׃
Transliteration:
mi.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
m
Gloss:
from
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix mem: from

own place
Strongs:
Lexicon:
מָקוֹם
Hebrew:
מִ/מְּקוֹמֽ/וֹ\׃
Transliteration:
me.ko.M
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
standing place
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מָקוֹם
Transliteration:
ma.qom
Gloss:
place
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
standing place, place 1a) standing place, station, post, office 1b) place, place of human abode 1c) city, land, region 1d) place, locality, spot 1e) space, room, distance 1f) region, quarter, direction 1g) give place to, instead of
Strongs
Word:
מָקוֹם
Transliteration:
mâqôwm
Pronounciation:
maw-kome'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind); country, [idiom] home, [idiom] open, place, room, space, [idiom] whither(-soever).; or מָקֹם; also (feminine) מְקוֹמָה; or מְקֹמָה; from h6965 (קוּם)

his
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
מִ/מְּקוֹמֽ/וֹ\׃
Transliteration:
o
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
מִ/מְּקוֹמֽ/וֹ\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Proverbes 27:8 >