< Proverbes 20 >

1 Le vin est moqueur, les boissons fermentées tumultueuses; quiconque s’y adonne n’est pas sage.
Wine [is] a scorner—strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
2 Semblable au rugissement du lion est la terreur qu’inspire le roi; celui qui l’irrite pèche contre lui-même.
The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be angry is wronging his soul.
3 C’est une gloire pour l’homme de s’abstenir des querelles, mais tout insensé s’abandonne à la colère.
Cessation from strife is an honor to a man, And every fool interferes.
4 A cause du mauvais temps, le paresseux ne laboure pas; à la moisson, il cherchera, et il n’y aura rien.
The slothful does not plow because of winter, He asks in harvest, and there is nothing.
5 La pensée dans le cœur de l’homme est une eau profonde, mais l’homme intelligent y puisera.
Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draws it up.
6 Beaucoup d’hommes vantent leur bonté; mais un homme fidèle, qui le trouvera?
A multitude of men each proclaim his kindness, And a man of steadfastness who finds?
7 Le juste marche dans son intégrité; heureux ses enfants après lui!
The righteous is habitually walking in his integrity, O the blessedness of his sons after him!
8 Le roi, assis sur le trône de la justice, dissipe tout mal par son regard.
A king sitting on a throne of judgment, Is scattering all evil with his eyes,
9 Qui dira: « J’ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché? »
Who says, “I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?”
10 Poids et poids, épha et épha, sont l’un et l’autre en horreur à Yahweh.
A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to YHWH.
11 L’enfant montre déjà par ses actions si ses œuvres seront pures et droites.
Even by his actions a youth makes himself known, Whether his work is pure or upright.
12 L’oreille qui entend et l’œil qui voit, c’est Yahweh qui les a faits l’un et l’autre.
A hearing ear, and a seeing eye—YHWH has even made both of them.
13 N’aime pas le sommeil, pour ne pas devenir pauvre; ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.
Do not love sleep, lest you become poor, Open your eyes—be satisfied [with] bread.
14 Mauvais! Mauvais! dit l’acheteur, et, en s’en allant, il se félicite.
“Bad, bad,” says the buyer, And then he boasts himself going his way.
15 Il y a de l’or et beaucoup de perles, mais les lèvres sages sont un vase précieux.
Substance, gold, and a multitude of rubies, Indeed, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
16 Prends son vêtement, car il a répondu pour autrui; exige de lui des gages à cause des étrangers.
When a stranger has been guarantor, take his garment, And pledge it for strangers.
17 Le pain de fourberie est doux à l’homme, mais à la fin sa bouche est remplie de gravier.
The bread of falsehood [is] sweet to a man, And afterward his mouth is filled [with] gravel.
18 Les projets s’affermissent par le conseil; conduis la guerre avec prudence.
You establish purposes by counsel, And with plans you make war.
19 Celui qui s’en va médisant dévoile les secrets; évite avec soin celui qui a les lèvres toujours ouvertes.
The busybody is a revealer of secret counsels, And do not make yourself guarantor for a deceiver [with] his lips.
20 Si quelqu’un maudit son père et sa mère, sa lampe s’éteindra au sein des ténèbres.
Whoever is vilifying his father and his mother, his lamp is extinguished in blackness of darkness.
21 Un héritage hâté à l’origine ne sera pas béni à la fin.
An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
22 Ne dis pas: « Je rendrai le mal; » espère en Yahweh, et il te délivrera.
Do not say, “I repay evil,” Wait for YHWH, and He delivers you.
23 Poids et poids sont en horreur à Yahweh, et la balance fausse n’est pas une chose bonne.
A stone and a stone [are] an abomination to YHWH, And balances of deceit [are] not good.
24 C’est Yahweh qui dirige les pas de l’homme; et l’homme peut-il comprendre sa voie?
The steps of a man [are] from YHWH, And man—how does he understand his way?
25 C’est un piège pour l’homme de dire à la légère: « Cela est sacré! » et de ne réfléchir qu’après le vœu fait.
A snare to a man [that] he has swallowed a holy thing, And to make inquiry after vows.
26 Un roi sage dissipe les méchants, et fait passer sur eux la roue.
A wise king is scattering the wicked, And turns the wheel back on them.
27 L’âme de l’homme est une lampe de Yahweh; elle pénètre jusqu’au fond des entrailles.
The breath of man [is] a lamp of YHWH, Searching all the inner parts of the heart.
28 La bonté et la fidélité gardent le roi, et il affermit son trône par la bonté.
Kindness and truth keep a king, And he has supported his throne by kindness.
29 La force est la parure des jeunes gens, et les cheveux blancs sont l’ornement des vieillards.
The beauty of young men is their strength, And the honor of old men is grey hairs.
30 La meurtrissure qui déchire la chair guérit le mal; de même les coups qui atteignent au fond des entrailles.
Blows that wound cleanse away evil, Also the scourges of the inner parts of the heart!

< Proverbes 20 >