< Job 23 >

1 Alors Job prit la parole et dit:
ויען איוב ויאמר׃
2 Oui, aujourd’hui ma plainte est amère, et pourtant ma main retient mes soupirs.
גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי׃
3 Oh! Qui me donnera de savoir où le trouver, d’arriver jusqu’à son trône!
מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו׃
4 Je plaiderais ma cause devant lui, et je remplirais ma bouche d’arguments.
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות׃
5 Je saurais les raisons qu’il peut m’opposer, je verrais ce qu’il peut avoir à me dire.
אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי׃
6 M’opposerait-il la grandeur de sa puissance? Ne jetterait-il pas au moins les yeux sur moi?
הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי׃
7 Alors l’innocent discuterait avec lui, et je m’en irais absous pour toujours par mon juge.
שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃
8 Mais si je vais à l’orient, il n’y est pas; à l’occident, je ne l’aperçois pas.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו׃
9 Est-il occupé au septentrion, je ne le vois pas; se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה׃
10 Cependant il connaît les sentiers où je marche; qu’il m’examine, je sortirai pur comme l’or.
כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא׃
11 Mon pied a toujours foulé ses traces; je me suis tenu dans sa voie sans dévier.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט׃
12 Je ne me suis pas écarté des préceptes de ses lèvres; j’ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו׃
13 Mais il a une pensée: qui l’en fera revenir? Ce qu’il désire, il l’exécute.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש׃
14 Il accomplira donc ce qu’il a décrété à mon sujet, et de pareils desseins, il en a beaucoup.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו׃
15 Voilà pourquoi je me trouble en sa présence; quand j’y pense, j’ai peur de lui.
על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו׃
16 Dieu fait fondre mon cœur; le Tout-Puissant me remplit d’effroi.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני׃
17 Car ce ne sont pas les ténèbres qui me consument, ni l’obscurité dont ma face est voilée.
כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל׃

< Job 23 >