< Job 18 >
1 Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit:
Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
2 Quand donc mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons.
Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
3 Pourquoi nous regardez-vous comme des brutes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
4 Toi qui te déchires dans ta fureur, veux-tu qu’à cause de toi la terre devienne déserte, que le rocher soit transporté hors de sa place?
Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
5 Oui, la lumière du méchant s’éteindra, et la flamme de son foyer cessera de briller.
Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
6 Le jour s’obscurcira sous sa tente, sa lampe s’éteindra au-dessus de lui.
Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
7 Ses pas si fermes seront à l’étroit, son propre conseil précipite sa chute.
Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
8 Ses pieds le jettent dans les rets, il marche sur le piège.
Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
9 Le filet saisit ses talons; il est serré dans ses nœuds.
Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
10 Pour lui les lacs sont cachés sous terre, et la trappe est sur son sentier.
Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
11 De tous côtés des terreurs l’assiègent, et le poursuivent pas à pas.
Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
12 La disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute.
Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
13 La peau de ses membres est dévorée; ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
14 Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sûreté; on le traîne vers le Roi des frayeurs.
Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
15 Nul des siens n’habite dans sa tente, le soufre est semé sur sa demeure.
Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
16 En bas, ses racines se dessèchent, en haut, ses rameaux sont coupés.
No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
17 Sa mémoire a disparu de la terre, il n’a plus de nom dans la contrée.
Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
18 On le chasse de la lumière dans les ténèbres, on le bannit de l’univers.
No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
19 Il ne laisse ni descendance ni postérité dans sa tribu; aucun survivant dans son séjour.
Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
20 Les peuples de l’Occident sont stupéfaits de sa ruine, et ceux de l’Orient en sont saisis d’horreur.
Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
21 Telle est la demeure de l’impie, telle est la place de l’homme qui ne connaît pas Dieu.
Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.