< Job 17 >
1 Mon souffle s’épuise, mes jours s’éteignent, il ne me reste plus que le tombeau.
Mans gars ir vājš, manas dienas pagalam, kaps man ir klāt.
2 Je suis environné de moqueurs, mon œil veille au milieu de leurs outrages.
Tiešām, mēdītāji mani apstāj un uz viņu tiepšanos jāskatās manām acīm.
3 O Dieu, fais-toi auprès de toi-même ma caution: quel autre voudrait me frapper dans la main?
Galvo jel, pārstāvi Tu mani pie Sevis paša, kur tad cits man roku dos!
4 Car tu as fermé leur cœur à la sagesse; ne permets donc pas qu’ils s’élèvent.
Jo viņu sirdīm Tu saprašanu esi apslēpis; tāpēc Tu viņiem virsroku nedosi.
5 Tel invite ses amis au partage, quand défaillent les yeux de ses enfants.
Kas savus draugus izdāvā par laupījumu, tā bērnu acis izīgs.
6 Il a fait de moi la risée des peuples; je suis l’homme à qui l’on crache au visage.
Bet Viņš mani darījis ļaudīm par sakāmu vārdu, ka esmu tāds, kam spļauj vaigā.
7 Mon œil est voilé par le chagrin, et tous mes membres ne sont plus qu’une ombre.
Tādēļ mana acs ir tumša no skumības, un visi mani locekļi ir kā ēna.
8 Les hommes droits en sont stupéfaits, et l’innocent s’irrite contre l’impie.
Taisnie par to iztrūcinājās, un nenoziedzīgais iekarst par neganto.
9 Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, et qui a les mains pures redouble de courage.
Bet taisnais turas pastāvīgi uz sava ceļa, un kam šķīstas rokas, pieņemas stiprumā.
10 Mais vous tous, revenez, venez donc; ne trouverai-je pas un sage parmi vous?
Tad nu jūs visi nāciet tik atkal vien, gudra es neatradīšu jūsu starpā.
11 Mes jours sont écoulés, mes projets anéantis, ces projets que caressait mon cœur.
Manas dienas ir pagājušas, mani padomi iznīcināti, ko mana sirds bija kopusi.
12 De la nuit ils font le jour; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche!
Nakti tie sauc par dienu, un gaismu saka tuvu esam, kur tumsa klātu.
13 J’ai beau attendre, le schéol est ma demeure; dans les ténèbres j’ai disposé ma couche. (Sheol )
Ko man vēl gaidīt, kaps būs mans nams; tumsā es uztaisīšu savu gultu. (Sheol )
14 J’ai dit à la fosse: « Tu es mon père; » aux vers: « Vous êtes ma mère et ma sœur! »
Trūdus es saucu par savu tēvu, tārpus par savu māti un māsu.
15 Où est donc mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
Kur tad būs mana cerība, manu cerību, kas to redzēs?
16 Elle est descendue aux portes du schéol, si du moins dans la poussière on trouve du repos!... (Sheol )
Kapā tā nogrims, kad it visiem pīšļos būs dusa. (Sheol )