< Job 17 >

1 Mon souffle s’épuise, mes jours s’éteignent, il ne me reste plus que le tombeau.
My spirit is crushed; my life is extinguished; the grave is ready for me.
2 Je suis environné de moqueurs, mon œil veille au milieu de leurs outrages.
Mockers surround me. I see how bitterly they ridicule me.
3 O Dieu, fais-toi auprès de toi-même ma caution: quel autre voudrait me frapper dans la main?
God, you need to put down a pledge for me with yourself, for who else will be my guarantor?
4 Car tu as fermé leur cœur à la sagesse; ne permets donc pas qu’ils s’élèvent.
You have closed their minds to understanding, so do not let them win!
5 Tel invite ses amis au partage, quand défaillent les yeux de ses enfants.
They betray friends to gain benefit for themselves and their children suffer for it.
6 Il a fait de moi la risée des peuples; je suis l’homme à qui l’on crache au visage.
He has made me a proverb of ridicule among the people; they spit in my face.
7 Mon œil est voilé par le chagrin, et tous mes membres ne sont plus qu’une ombre.
My eyes are worn out from crying and my body is a shadow of its former self.
8 Les hommes droits en sont stupéfaits, et l’innocent s’irrite contre l’impie.
People who think they are good are shocked to see me. Those who are innocent are troubled by the godless.
9 Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, et qui a les mains pures redouble de courage.
Those who are right keep going, and those whose hands are clean grow stronger and stronger.
10 Mais vous tous, revenez, venez donc; ne trouverai-je pas un sage parmi vous?
Why don't you come back and repeat again what you've been saying?—yet I still won't find a wise man among you!
11 Mes jours sont écoulés, mes projets anéantis, ces projets que caressait mon cœur.
My life is over. My plans are gone. My heart is broken.
12 De la nuit ils font le jour; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche!
They turn night into day, and say that daylight is close to darkness.
13 J’ai beau attendre, le schéol est ma demeure; dans les ténèbres j’ai disposé ma couche. (Sheol h7585)
What am I looking for? To make my home in Sheol, to make my bed in darkness? (Sheol h7585)
14 J’ai dit à la fosse: « Tu es mon père; » aux vers: « Vous êtes ma mère et ma sœur! »
Should I call the grave my father, and the maggot my mother or my sister?
15 Où est donc mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
So then where is my hope? Can anyone see any hope for me?
16 Elle est descendue aux portes du schéol, si du moins dans la poussière on trouve du repos!... (Sheol h7585)
Will hope go down with me to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol h7585)

< Job 17 >