< Job 12 >

1 Alors Job prit la parole et dit:
Niin vastasi Job ja sanoi:
2 Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
3 Moi aussi, j’ai de l’intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites?
Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä?
4 Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait; leur risée, moi le juste, l’innocent!...
Joka lähimmäiseltänsä pilkataan, niinkuin minä, hän rukoilee Jumalaa, ja hän kuulee häntä: hurskas ja vakaa pilkataan.
5 Honte au malheur! C’est la devise des heureux; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,
6 La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n’ont d’autre dieu que leur bras.
Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
7 Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t’instruiront, les oiseaux du ciel, et ils te l’apprendront;
Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
8 ou bien parle à la terre, et elle t’enseignera; les poissons même de la mer te le raconteront.
Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
10 qu’il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains?
Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?
11 L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments?
Eikö korva koettele puhetta, ja suu maista ruokaa?
12 Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
Vanhoilla on taito, ja pitkä-ijällisillä ymmärrys.
13 En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l’intelligence.
Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
14 Voici qu’il renverse et l’on ne rebâtit pas; il ferme la porte sur l’homme, et on ne lui ouvre pas.
Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
15 Voici qu’il arrête les eaux, elles tarissent; il les lâche, elles bouleversent la terre.
Katso, koska hän pidättää veden, niin kaikki kuivettuu, ja koska hän laskee, niin se kääntää maan.
16 A lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
17 Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
18 Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
Hän päästää kuningasten siteet, ja vyöttää heidän kupeensa.
19 Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
Papit vie hän niinkuin saaliin, ja väkevät kukistaa.
20 Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.
21 Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
22 Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
Hän ilmoittaa pimiät perustukset, ja kuoleman varjon saattaa hän valkeuteen.
23 Il fait croître les nations, et il les anéantit; il les étend et il les resserre.
Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
24 Il ôte l’intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin;
Hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.
25 ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre.
Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.

< Job 12 >