< Psaumes 86 >

1 Une prière de David. Écoute, Yahvé, et réponds-moi, car je suis pauvre et nécessiteux.
“A prayer of David.” Incline, O Lord, thy ear, answer me; for poor and needy am I.
2 Préserve mon âme, car je suis pieux. Toi, mon Dieu, tu sauves ton serviteur qui se confie en toi.
Preserve my soul; for I am pious: help thy servant, O thou my God, that trusteth in thee.
3 Sois miséricordieux envers moi, Seigneur, car je t'appelle toute la journée.
Be gracious unto me, O Lord; for unto thee I call all the time.
4 Rends la joie à l'âme de ton serviteur, car c'est vers toi, Seigneur, que j'élève mon âme.
Cause to rejoice the soul of thy servant; for unto thee, O Lord, do I lift my soul.
5 Car toi, Seigneur, tu es bon, et prêt à pardonner, abondant en bonté aimante envers tous ceux qui font appel à toi.
For thou, O Lord, art good and forgiving, and abundant in kindness unto all that call on thee.
6 Écoute, Yahvé, ma prière. Écoutez la voix de mes requêtes.
Give ear, O Lord, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications.
7 Au jour de ma détresse, je t'invoquerai, car tu me répondras.
On the day of my distress will I call on thee; for thou wilt answer me.
8 Il n'y a personne comme toi parmi les dieux, Seigneur, ni aucun acte semblable à vos actes.
There is none like unto thee among the Gods, O Lord; and there is nothing like thy works.
9 Toutes les nations que tu as créées viendront se prosterner devant toi, Seigneur. Ils glorifieront ton nom.
All the nations whom thou hast made shall come and bow themselves down before thee, O Lord; and they shall ascribe honor unto thy name.
10 Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses. Vous êtes Dieu seul.
For great art thou, and doing wondrous things: thou art God by thyself alone.
11 Enseigne-moi ta voie, Yahvé. Je marcherai dans ta vérité. Fais que mon cœur soit uni pour craindre ton nom.
Teach me, O Lord, thy way; I will walk firmly in thy truth: unite my heart to fear thy name.
12 Je te louerai, Seigneur mon Dieu, de tout mon cœur. Je glorifierai ton nom pour toujours.
I will thank thee, O Lord my God, with all my heart, and I will honor thy name for evermore.
13 Car ta bonté est grande envers moi. Tu as délivré mon âme du plus bas des enfers. (Sheol h7585)
For thy kindness is great toward me: and thou hast delivered my soul from the grave of the lower world. (Sheol h7585)
14 Dieu, les orgueilleux se sont levés contre moi. Une troupe d'hommes violents a cherché mon âme, et ils n'ont pas d'égard pour vous devant eux.
O God, the presumptuous are risen up against me, and the assembly of the powerful wicked have sought after my life, and have not set thee before them.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et abondant en bonté et en vérité.
But thou, O Lord, art God, full of mercy, and gracious, longsuffering, and abundant in kindness and truth.
16 Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi! Donne ta force à ton serviteur. Sauve le fils de ton serviteur.
Oh turn unto me, and be gracious unto me: give thy strength unto thy servant, and save the son of thy handmaid.
17 Montre-moi un signe de ta bonté, afin que ceux qui me haïssent puissent le voir et en avoir honte, car toi, Yahvé, tu m'as aidé et réconforté.
Display on me a sign for good, that those who hate me may see it, and be ashamed; because thou, Lord, hast helped me, and comforted me.

< Psaumes 86 >