< Psaumes 81 >

1 Pour le chef musicien. Sur un instrument de Gath. Par Asaph. Chantez à voix haute à Dieu, notre force! Poussez un cri de joie vers le Dieu de Jacob!
To the Overseer. — 'On the Gittith.' By Asaph. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob.
2 Élevez une chanson, et apportez ici le tambourin, la lyre agréable avec la harpe.
Lift up a song, and give out a timbrel, A pleasant harp with psaltery.
3 Sonnez la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, le jour de notre fête.
Blow in the month a trumpet, In the new moon, at the day of our festival,
4 Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
For a statute to Israel it [is], An ordinance of the God of Jacob.
5 Il l'a établi en Joseph comme une alliance, quand il a traversé le pays d'Égypte, J'ai entendu une langue que je ne connaissais pas.
A testimony on Joseph He hath placed it, In his going forth over the land of Egypt. A lip, I have not known — I hear.
6 « J'ai enlevé son épaule du fardeau. Ses mains ont été libérées du panier.
From the burden his shoulder I turned aside, His hands from the basket pass over.
7 Tu as appelé dans la détresse, et je t'ai délivré. Je t'ai répondu dans le lieu secret du tonnerre. Je t'ai testé aux eaux de Meribah. (Sélah)
In distress thou hast called and I deliver thee, I answer thee in the secret place of thunder, I try thee by the waters of Meribah. (Selah)
8 « Écoute, mon peuple, et je te rendrai témoignage, Israël, si tu m'écoutais!
Hear, O My people, and I testify to thee, O Israel, if thou dost hearken to me:
9 Il n'y aura pas de dieu étranger chez vous, et vous n'adorerez aucun dieu étranger.
There is not in thee a strange god, And thou bowest not thyself to a strange god.
10 Je suis Yahvé, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte. Ouvrez grand votre bouche, et je la remplirai.
I [am] Jehovah thy God, Who bringeth thee up out of the land of Egypt. Enlarge thy mouth, and I fill it.
11 Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix. Israël ne voulait pas de moi.
But, My people hearkened not to My voice, And Israel hath not consented to Me.
12 Je les ai donc laissés aller selon l'obstination de leur cœur, pour qu'ils suivent leurs propres conseils.
And I send them away in the enmity of their heart, They walk in their own counsels.
13 Oh, que mon peuple m'écoute! qu'Israël marche dans mes voies!
O that My people were hearkening to Me, Israel in My ways would walk.
14 J'allais bientôt soumettre leurs ennemis, et je tournerai ma main contre leurs adversaires.
As a little thing their enemies I cause to bow, And against their adversaries I turn back My hand,
15 Les ennemis de Yahvé s'effaceront devant lui, et leur punition durerait éternellement.
Those hating Jehovah feign obedience to Him, But their time is — to the age.
16 Mais il les aurait aussi nourris avec le meilleur du blé. Je te rassasierai avec le miel du rocher. »
He causeth him to eat of the fat of wheat, And [with] honey from a rock I satisfy thee!

< Psaumes 81 >