< Psaumes 73 >

1 Un psaume d'Asaph. Certes, Dieu est bon pour Israël, à ceux qui ont le cœur pur.
En psalm av Asaf. Sannerligen, Gud är god mot Israel, mot dem som hava rena hjärtan.
2 Mais quant à moi, mes pieds étaient presque partis. Mes pas avaient presque glissé.
Men jag hade så när stapplat med mina fötter, mina steg voro nära att slinta;
3 Car j'étais envieux des arrogants, quand j'ai vu la prospérité des méchants.
ty jag upptändes av avund mot de övermodiga, när jag såg att det gick dem väl i deras ogudaktighet.
4 Car il n'y a pas de lutte dans leur mort, mais leur force est ferme.
Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död, och deras hull är frodigt.
5 Ils sont libérés des fardeaux des hommes, ils ne sont pas non plus frappés comme les autres hommes.
De komma icke i olycka såsom andra dödliga och varda icke plågade såsom andra människor.
6 C'est pourquoi l'orgueil est comme un collier à leur cou. La violence les couvre comme un vêtement.
Därför är högmod deras halsprydnad, våld den klädnad som höljer dem.
7 Leurs yeux sont gonflés de graisse. Leur esprit dépasse les limites de la vanité.
Ur fetma skåda deras ögon fram, deras hjärtans inbillningar hava intet mått.
8 Ils se moquent et parlent avec méchanceté. Dans leur arrogance, ils menacent d'oppression.
De håna och tala förtryck i sin ondska; med höga åthävor tala de.
9 Ils ont placé leur bouche dans les cieux. Leur langue traverse la terre.
Med sin mun stiga de upp i himmelen, och deras tunga far fram på jorden;
10 C'est pourquoi leur peuple revient vers eux, et ils boivent des eaux en abondance.
därför vänder sig deras folk till dem och super så in vattnet i fulla drag.
11 Ils disent: « Comment Dieu le sait-il? Y a-t-il de la connaissance dans le Très-Haut? »
Och de säga: "Huru skulle Gud kunna veta det? Skulle sådan kunskap finnas hos den Högste?"
12 Voici, ce sont les méchants. Étant toujours à l'aise, ils augmentent leurs richesses.
Ja, så är det med de ogudaktiga; det går dem alltid väl, och de växa i makt.
13 C'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et je me suis lavé les mains en toute innocence,
Sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent och tvådde mina händer i oskuld;
14 Car toute la journée, j'ai été tourmenté, et puni chaque matin.
jag vart dock plågad hela dagen, och var morgon kom tuktan över mig.
15 Si j'avais dit: « Je vais parler ainsi », Voici, j'aurais trahi la génération de vos enfants.
Om jag hade sagt: "Så vill jag lära", då hade jag svikit dina barns släkte.
16 Quand j'ai essayé de comprendre ça, c'était trop douloureux pour moi...
När jag nu tänkte efter för att begripa detta, syntes det mig alltför svårt,
17 jusqu'à ce que j'entre dans le sanctuaire de Dieu, et envisagé leur fin.
till dess jag trängde in i Guds heliga rådslut och aktade på dess ände.
18 Tu les as placés dans des endroits glissants. Vous les jetez à la destruction.
Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem, du störtar dem ned i fördärv.
19 Comme ils sont soudainement détruits! Ils sont complètement emportés par la terreur.
Huru varda de ej till intet i ett ögonblick! De förgås och få en ände med förskräckelse.
20 Comme un rêve quand on se réveille, alors, Seigneur, à votre réveil, vous mépriserez leurs fantasmes.
Såsom det är med en dröm, när man vaknar, o Herre, så aktar du dem för intet, såsom skuggbilder, när du vaknar.
21 Car mon âme était affligée. J'étais aigri dans mon cœur.
När mitt hjärta förbittrades och jag kände styng i mitt inre,
22 J'étais tellement insensé et ignorant. J'étais une bête brute avant toi.
då var jag oförnuftig och förstod intet; såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.
23 Néanmoins, je suis continuellement avec vous. Tu as tenu ma main droite.
Dock förbliver jag städse hos dig; du håller mig vid min högra hand.
24 Tu me guideras par tes conseils, et ensuite me recevoir dans la gloire.
Du skall leda mig efter ditt råd och sedan upptaga mig med ära.
25 Qui ai-je dans le ciel? Il n'y a personne sur terre que je désire en dehors de toi.
Vem har jag i himmelen utom dig! Och när jag har dig, då frågar jag efter intet på jorden.
26 Ma chair et mon cœur sont défaillants, mais Dieu est la force de mon cœur et mon partage pour toujours.
Om än min kropp och min själ försmäkta, så är dock Gud mitt hjärtas klippa och min del evinnerligen.
27 Car voici, ceux qui sont loin de toi périront. Tu as détruit tous ceux qui t'étaient infidèles.
Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås; du förgör var och en som trolöst avfaller från dig.
28 Mais il est bon pour moi de m'approcher de Dieu. J'ai fait du Seigneur Yahvé mon refuge, pour que je puisse raconter toutes tes œuvres.
Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud; jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN, för att kunna förtälja alla dina gärningar.

< Psaumes 73 >