< Psaumes 72 >
1 Par Salomon. Dieu, donne au roi ta justice; ta justice au fils royal.
Of Solomon - O God judgments your to [the] king give and righteousness your to [the] son of [the] king.
2 Il jugera ton peuple avec droiture, et vos pauvres avec justice.
He will judge people your with righteousness and poor [people] your with justice.
3 Les montagnes apporteront la prospérité au peuple. Les collines apportent le fruit de la justice.
They will carry mountains peace to the people and hills in righteousness.
4 Il jugera les pauvres du peuple. Il sauvera les enfants des nécessiteux, et brisera l'oppresseur en morceaux.
He will judge - [the] poor [people] of [the] people he will save [the] children of [the] needy so he may crush [the] oppressor.
5 Ils te craindront tant que durera le soleil; et aussi longtemps que la lune, à travers toutes les générations.
People will fear you with [the] sun and before [the] moon generation of generations.
6 Il descendra comme la pluie sur l'herbe fauchée, comme les averses qui arrosent la terre.
He will come down like rain on mown grass like copious showers dropping of [the] earth.
7 En ses jours, les justes fleuriront, et l'abondance de la paix, jusqu'à ce que la lune ne soit plus.
He will flourish in days his [the] righteous and abundance of well-being [will be] until not [the] moon.
8 Il dominera aussi d'une mer à l'autre, depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.
And may he rule from sea to sea and from [the] river to [the] ends of [the] earth.
9 Ceux qui habitent dans le désert se prosterneront devant lui. Ses ennemis lécheront la poussière.
Before him they will bow down desert-dwellers and enemies his dust they will lick up.
10 Les rois de Tarsis et des îles apporteront un tribut. Les rois de Saba et de Seba offriront des cadeaux.
[the] kings of Tarshish and [the] islands tribute they will pay [the] kings of Sheba and Seba a gift they will bring near.
11 Oui, tous les rois se prosterneront devant lui. Toutes les nations le serviront.
And they may bow down to him all kings all nations they will serve him.
12 Car il délivre l'indigent quand il crie; le pauvre, qui n'a pas d'aide.
For he will deliver [the] needy [who] cries for help and [the] poor and not a helper [belongs] to him.
13 Il aura pitié des pauvres et des indigents. Il sauvera les âmes des nécessiteux.
He will have compassion on [the] poor and [the] needy and [the] lives of needy [people] he will save.
14 Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Leur sang sera précieux à ses yeux.
From oppression and from violence he will redeem life their and may be precious blood their in view his.
15 Il vivra, et l'or de Saba lui sera donné. Les hommes prieront pour lui continuellement. Ils le béniront toute la journée.
And may he live and he may give to him some of [the] gold of Sheba and [may] someone pray for him continually all the day may someone bless him.
16 Il y aura abondance de grains dans tout le pays. Son fruit se balance comme le Liban. Qu'il s'épanouisse, qu'il prospère comme l'herbe des champs.
May it be an abundance of grain - in the land on [the] top of [the] mountains may it wave like Lebanon fruit its and may people blossom from [the] city like [the] vegetation of the earth.
17 Son nom subsiste à jamais. Son nom perdure aussi longtemps que le soleil. Les hommes seront bénis par lui. Toutes les nations le diront béni.
May it be name his for ever before [the] sun (may it increase *Q(K)*) name his and may they bless themselves by him all nations may they call blessed him.
18 Loué soit le Dieu Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul fait des merveilles.
[be] blessed - Yahweh God [the] God of Israel [who] does wonders to only him.
19 Que son nom glorieux soit béni à jamais! Que la terre entière soit remplie de sa gloire! Amen et amen.
And [be] blessed - [the] name of glory his for ever and may it be filled glory his all the earth amen - and amen.
20 Ainsi s'achèventles prières de David, fils de Jessé.
They are finished [the] prayers of David [the] son of Jesse.