< Psaumes 16 >
1 Un poème de David. Préserve-moi, Dieu, car je me réfugie en toi.
Чувај ме, Боже; јер се у Те уздам.
2 Mon âme, tu as dit à Yahvé: « Tu es mon Seigneur ». En dehors de toi, je n'ai rien de bon. »
Рекох Господу: Ти си Господ мој, немам добра осим Тебе.
3 Quant aux saints qui sont sur la terre, ils sont les excellents en qui est toute ma joie.
У светима који су на земљи и у великима сва је утеха моја.
4 Leurs peines seront multipliées, eux qui font des dons à un autre dieu. Je n'offrirai pas leurs libations de sang, ni porter leurs noms sur mes lèvres.
Нека други умножавају идоле своје, нека трче к туђима; ја им нећу лити крваве наливе, нити ћу метнути имена њихова у уста своја.
5 Yahvé m'a assigné ma part et ma coupe. Vous avez sécurisé mon sort.
Господ је мој део наследства и чаше; Ти подижеш достојање моје.
6 Les lignes me sont tombées dessus dans des endroits agréables. Oui, j'ai un bon héritage.
Уже ми је захватило прекрасна места, и део ми је мој мио.
7 Je bénirai Yahvé, qui m'a donné des conseils. Oui, mon cœur m'instruit dans les saisons nocturnes.
Благосиљам Господа, који ме уразумљује; томе ме и ноћу учи шта је у мени.
8 Je place toujours Yahvé devant moi. Parce qu'il est à ma droite, je ne serai pas ébranlé.
Свагда видим пред собом Господа: Он ми је с десне стране да не посрнем.
9 C'est pourquoi mon cœur se réjouit, et ma langue se réjouit. Mon corps aussi sera en sécurité.
Тога ради радује се срце моје, и весели се језик мој, још ће се и тело моје смирити у уздању;
10 Car tu ne laisseras pas mon âme dans le séjour des morts, vous ne permettrez pas non plus à votre saint de voir la corruption. (Sheol )
Јер нећеш оставити душу моју у паклу, нити ћеш дати да Светац Твој види трулост. (Sheol )
11 Tu me montreras le chemin de la vie. En ta présence, c'est la plénitude de la joie. Dans ta main droite, il y a des plaisirs pour toujours.
Показаћеш ми пут животни: обиље је радости пред лицем Твојим, утеха у десници Твојој довека.