< Psaumes 132 >
1 Une chanson d'ascension. Yahvé, souviens-toi de David et de toute son affliction,
(Sang til Festrejserne.) HERRE, kom David i Hu for al hans møje,
2 comment il a juré à Yahvé, et fait un vœu au Puissant de Jacob:
hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte:
3 « Certes, je n'entrerai pas dans la structure de ma maison, ni monter dans mon lit;
"Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op på mit Leje,
4 Je ne donnerai pas de sommeil à mes yeux, ou le sommeil à mes paupières,
under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlåg Hvile,
5 jusqu'à ce que je trouve une place pour Yahvé, une demeure pour le Puissant de Jacob. »
før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!"
6 Voici, nous en avons entendu parler à Éphrata. Nous l'avons trouvé dans le domaine de Jaar.
"Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den på Ja'ars Mark;
7 « Nous irons dans sa demeure. Nous nous prosternerons devant son marchepied. »
lad os gå hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!"
8 Lève-toi, Yahvé, dans ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta force.
HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
9 Que vos prêtres soient revêtus de justice. Que vos saints crient de joie!
Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
10 Pour l'amour de ton serviteur David, ne détourne pas le visage de ton oint.
For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!"
11 Yahvé a juré à David de dire la vérité. Il ne s'en détournera pas: « Je placerai le fruit de ton corps sur ton trône.
HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: "Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger på din Trone.
12 Si tes enfants gardent mon alliance, mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi s'assiéront sur ton trône pour toujours. »
Såfremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal også deres Sønner sidde evindelig på din Trone!
13 Car Yahvé a choisi Sion. Il l'a désirée pour y vivre.
Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig:
14 « C'est ici que je me repose pour toujours. Je vivrai ici, car je l'ai désiré.
Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
15 Je bénirai abondamment ses provisions. Je vais satisfaire ses pauvres avec du pain.
Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
16 Je revêtirai aussi ses prêtres du salut. Ses saints pousseront des cris de joie.
dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
17 Je ferai bourgeonner là la corne de David. J'ai ordonné une lampe pour mes oints.
Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
18 Je revêtirai ses ennemis de honte, mais sur lui-même, sa couronne brillera. »
Jeg klæder hans Fjender i Skam, men på ham skal Kronen stråle!"