< Proverbes 8 >

1 La sagesse n'est-elle pas un cri? La compréhension n'élève pas sa voix?
Hør, visdommen roper, og forstanden lar sin røst høre.
2 Au sommet des hauts lieux, d'ailleurs, là où les chemins se rejoignent, elle se tient debout.
Oppe på hauger ved veien står hun, der hvor stiene møtes;
3 Près des portes, à l'entrée de la ville, aux portes d'entrée, elle crie à haute voix:
ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit:
4 « Je vous appelle, hommes! J'envoie ma voix aux fils de l'humanité.
Til eder, I menn, roper jeg, og min røst lyder til menneskenes barn.
5 Toi, simple, comprends la prudence! Imbéciles, ayez un cœur compréhensif!
Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!
6 Écoutez, car je vais dire des choses excellentes. L'ouverture de mes lèvres est pour les choses justes.
Hør! Om store ting taler jeg, og jeg oplater mine leber med rettvishet;
7 Car ma bouche dit la vérité. La méchanceté est une abomination pour mes lèvres.
min tunge taler sannhet, og ugudelighet er en vederstyggelighet for mine leber.
8 Toutes les paroles de ma bouche sont justes. Il n'y a rien de tordu ou de pervers en eux.
Alle min munns ord er rette, det er intet falskt eller vrangt i dem.
9 Elles sont toutes claires pour celui qui comprend, droit à ceux qui trouvent la connaissance.
De er alle sammen likefremme for den forstandige og rette for dem som har funnet kunnskap.
10 Recevez mes instructions plutôt que de l'argent, la connaissance plutôt que l'or du choix.
Ta imot min tilrettevisning istedenfor sølv, og ta imot kunnskap fremfor utsøkt gull!
11 Car la sagesse vaut mieux que les rubis. Toutes les choses que l'on peut désirer ne peuvent pas être comparées à elle.
For visdom er bedre enn perler, og ingen skatt kan lignes med den.
12 « Moi, la sagesse, j'ai fait de la prudence ma demeure. Découvrez la connaissance et la discrétion.
Jeg, visdommen, har klokskap i eie, og jeg forstår å finne kloke råd.
13 La crainte de Yahvé, c'est de haïr le mal. Je déteste l'orgueil, l'arrogance, la mauvaise voie et la bouche perverse.
Å frykte Herren er å hate ondt; stolthet og overmot, ond ferd og en falsk munn hater jeg.
14 Les conseils et les connaissances solides sont à moi. J'ai la compréhension et le pouvoir.
Mig tilhører råd og sann innsikt, jeg er forstand, mig hører styrke til.
15 Par moi les rois règnent, et les princes décrètent la justice.
Ved mig regjerer kongene, og ved mig fastsetter fyrstene hvad rett er.
16 C'est par moi que les princes gouvernent, les nobles, et tous les dirigeants justes de la terre.
Ved mig styrer herskerne og høvdingene, alle dommere på jorden.
17 J'aime ceux qui m'aiment. Ceux qui me cherchent assidûment me trouveront.
Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.
18 Avec moi, la richesse, l'honneur, la richesse durable et la prospérité.
Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
19 Mon fruit est meilleur que l'or, oui, que l'or fin, mon rendement que l'argent de choix.
Min frukt er bedre enn gull, ja det fineste gull, og den vinning jeg gir, er bedre enn utsøkt sølv.
20 Je marche dans la voie de la justice, au milieu des chemins de la justice,
På rettferds vei vandrer jeg, midt på rettens stier;
21 afin que je puisse donner des richesses à ceux qui m'aiment. Je remplis leurs trésors.
derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.
22 « Yahvé m'a possédé au début de son œuvre, avant ses exploits d'antan.
Herren skapte mig som sitt første verk, før sine andre gjerninger, i fordums tid.
23 J'ai été établi dès l'éternité, dès le commencement, avant que la terre n'existe.
Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.
24 Quand il n'y avait pas de profondeur, je suis né, quand il n'y avait pas de sources abondantes d'eau.
Da avgrunnene ennu ikke var til, blev jeg født, da der ennu ikke fantes kilder fylt med vann.
25 Avant que les montagnes ne soient mises en place, avant les collines, je suis né;
Før fjellene blev senket ned, før haugene blev til, blev jeg født,
26 alors qu'il n'avait pas encore fait la terre et les champs, ni le début de la poussière du monde.
før han hadde skapt jord og mark og jorderikes første muldklump.
27 Quand il a établi les cieux, j'étais là. Quand il a tracé un cercle à la surface des profondeurs,
Da han bygget himmelen, var jeg der, da han slo hvelving over avgrunnen.
28 quand il a établi les nuages au-dessus, quand les sources des profondeurs sont devenues fortes,
Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder,
29 quand il a donné à la mer sa limite, pour que les eaux ne violent pas son commandement, quand il a tracé les fondations de la terre,
da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -
30 alors j'étais l'artisan à ses côtés. J'étais un délice jour après jour, toujours en train de se réjouir devant lui,
da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;
31 se réjouissant de tout son monde. Mon plaisir était avec les fils des hommes.
jeg lekte på hele hans vide jord, og min lyst hadde jeg i menneskenes barn.
32 « Maintenant, mes fils, écoutez-moi, car heureux sont ceux qui gardent mes voies.
Og nu, barn, hør på mig! Salige er de som følger mine veier.
33 Écoute l'instruction, et sois sage. Ne le refusez pas.
Hør på min tilrettevisning og bli vise og forakt den ikke!
34 Heureux l'homme qui m'écoute, qui veillent quotidiennement à mes portes, qui attendent aux poteaux de ma porte.
Salig er det menneske som hører på mig, så han våker ved mine dører dag efter dag og vokter mine dørstolper.
35 Car celui qui me trouve trouve la vie, et obtiendra la faveur de Yahvé.
For den som finner mig, finner livet og får nåde hos Herren.
36 Mais celui qui pèche contre moi fait du tort à sa propre âme. Tous ceux qui me détestent aiment la mort. »
Men den som ikke finner mig, skader sig selv; alle de som hater mig, elsker døden.

< Proverbes 8 >