< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, mais que ton cœur garde mes commandements,
O son my instruction my may not you forget and commandments my let it keep heart your.
2 car ils vous ajouteront la durée des jours, années de vie, et de paix.
For length of days and years of life and peace they will add to you.
3 Ne laissez pas la bonté et la vérité vous abandonner. Attachez-les autour de votre cou. Écris-les sur la tablette de ton cœur.
Loyalty and faithfulness may not they leave you bind them on necks your write them on [the] tablet of heart your.
4 Ainsi, vous trouverez la faveur, et une bonne compréhension aux yeux de Dieu et des hommes.
And find favor and insight good in [the] eyes of God and humankind.
5 Fais confiance à Yahvé de tout ton cœur, et ne vous appuyez pas sur votre propre compréhension.
Trust to Yahweh with all heart your and to own understanding your may not you depend.
6 Dans toutes tes voies, reconnais-le, et il rendra vos chemins droits.
In all ways your acknowledge him and he he will make straight paths your.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux. Craignez Yahvé, et éloignez-vous du mal.
May not you be wise in own eyes your fear Yahweh and turn aside from evil.
8 Il sera sain pour votre corps, et de la nourriture pour vos os.
Healing may it be to navel your and refreshment to bones your.
9 Honorez Yahvé par vos biens, avec les prémices de toute votre production;
Honor Yahweh from wealth your and from [the] first of all produce your.
10 ainsi vos granges seront remplies d'abondance, et vos cuves déborderont de vin nouveau.
So they may be filled storehouses your plenty and new wine wine vats your they will burst open.
11 Mon fils, ne méprise pas la discipline de Yahvé, et ne vous lassez pas de sa correction;
[the] discipline of Yahweh O son my may not you reject and may not you loath rebuke his.
12 car celui que Yahvé aime, il le corrige, comme un père reprend le fils dont il se réjouit.
For [the one] whom he loves Yahweh he reproves and like a father a son [whom] he is pleased with.
13 Heureux l'homme qui trouve la sagesse, l'homme qui comprend.
How blessed! [is] a person [who] he finds wisdom and a person [who] he obtains understanding.
14 Pour elle, un bon profit vaut mieux que de l'argent, et son retour est meilleur que l'or fin.
For [is] good profit her more than [the] profit of silver and more than gold gain her.
15 Elle est plus précieuse que les rubis. Aucune des choses que vous pouvez désirer ne doit être comparée à elle.
[is] precious She (more than jewels *Q(k)*) and all pleasures your not they compare with her.
16 La longueur des jours est dans sa main droite. Dans sa main gauche se trouvent les richesses et l'honneur.
Length of days [is] in right [hand] her [are] in left [hand] her wealth and honor.
17 Ses voies sont des voies agréables. Tous ses chemins sont la paix.
Ways her [are] ways of kindness and all pathways her [are] well-being.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent. Heureux tous ceux qui la retiennent.
[is] a tree of Life she to [those who] take hold on her and [those who] hold fast to her [are] called blessed.
19 C'est par la sagesse que Yahvé a fondé la terre. Par l'intelligence, il a établi les cieux.
Yahweh by wisdom he founded [the] earth he established [the] heavens by understanding.
20 Par sa connaissance, les profondeurs ont été brisées, et les cieux laissent tomber la rosée.
By knowledge his [the] depths they were split open and clouds they dripped dew.
21 Mon fils, qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez la sagesse et la discrétion,
O son my may not they depart from eyes your keep sound wisdom and discretion.
22 ainsi ils seront la vie de ton âme, et la grâce pour votre cou.
So they may be life for self your and grace for neck your.
23 Alors tu marcheras dans ta voie en toute sécurité. Votre pied ne trébuchera pas.
Then you will walk to security way your and foot your not it will strike.
24 Quand tu te coucheras, tu n'auras pas peur. Oui, tu te coucheras, et ton sommeil sera doux.
If you will lie down not you will fear and you will lie down and it will be pleasing sleep your.
25 Ne craignez pas la peur soudaine, ni de la désolation des méchants, quand elle viendra;
May not you be afraid from terror suddenly and from [the] devastation of wicked [people] that it will come.
26 car Yahvé sera ton assurance, et empêchera votre pied d'être pris.
For Yahweh he will be confidence your and he will keep foot your from capture.
27 Ne refusez pas le bien à ceux à qui il est dû, quand il est dans le pouvoir de votre main de le faire.
May not you withhold good from owners its when belongs to [the] power of (hand your *Q(K)*) to do [it].
28 Ne dis pas à ton prochain: « Va, et reviens; demain je te le donnerai, » quand vous l'avez près de vous.
May not you say (to neighbor your *Q(K)*) go and come back and tomorrow I will give [it] and there is with you.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de vous.
May not you devise on neighbor your harm and he [is] dwelling to security with you.
30 Ne vous disputez pas avec un homme sans raison, s'il ne vous a fait aucun mal.
May not (you contend *Q(k)*) with anyone without cause if not he has dealt out to you evil.
31 N'enviez pas l'homme de violence. Ne choisissez aucune de ses voies.
May not you be jealous of a person of violence and may not you choose all ways his.
32 Car le pervers est une abomination pour Yahvé, mais son amitié est avec les honnêtes gens.
For [is] [the] abomination of Yahweh a crooked [person] and [is] with upright [people] intimacy his.
33 La malédiction de Yahvé est dans la maison des méchants, mais il bénit la demeure des justes.
[the] curse of Yahweh [is] on [the] house of [the] wicked and [the] habitation of righteous [people] he blesses.
34 Certes, il se moque des moqueurs, mais il donne la grâce aux humbles.
Though mockers he he mocks (and to humble [people] *Q(K)*) he gives favor.
35 Les sages hériteront de la gloire, mais la honte sera la promotion des imbéciles.
Honor wise [people] they will inherit and fools [is] lifting up shame.