< Proverbes 22 >

1 Un bon nom est plus désirable que de grandes richesses, et la faveur de l'amour vaut mieux que l'argent et l'or.
Hellere godt Navn end megen rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld
2 Les riches et les pauvres ont ceci en commun: Yahvé est le créateur de tous ces éléments.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
3 Un homme prudent voit le danger et se cache; mais les simples passent, et en souffrent.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse går videre og bøder.
4 Le résultat de l'humilité et de la crainte de Yahvé c'est la richesse, l'honneur et la vie.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
5 Des épines et des pièges sont sur le chemin des méchants; celui qui garde son âme se tient loin d'eux.
På den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, må man holde sig fra dem.
6 Formez un enfant dans la voie qu'il doit suivre, et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
7 Les riches dominent les pauvres. L'emprunteur est le serviteur du prêteur.
Over Fattigfolk råder den rige, Låntager bliver Långivers Træl.
8 Celui qui sème la méchanceté récolte le malheur, et le bâton de sa fureur sera détruit.
Hvo Uret sår, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slå ham selv.
9 Celui qui a l'œil généreux sera béni, car il partage sa nourriture avec les pauvres.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
10 Chassez les moqueurs, et les querelles disparaîtront; oui, les querelles et les insultes cesseront.
Driv Spotteren ud, så går Trætten med, og Hiv og Smæden får Ende.
11 Celui qui aime la pureté du cœur et qui parle avec grâce est l'ami du roi.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde på Læben er man Kongens Ven.
12 Les yeux de Yahvé veillent sur la connaissance, mais il contrarie les paroles des infidèles.
HERRENs Øjne agter på Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
13 Le paresseux dit: « Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues! »
Den lade siger: "En Løve på Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel på Torvet."
14 La bouche de la femme adultère est une fosse profonde. Celui qui est sous la colère de Yahvé y tombera.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred på, falder deri.
15 La folie est liée au cœur d'un enfant; le bâton de la discipline l'éloigne de lui.
Dårskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal tjerne den fra ham.
16 Celui qui opprime le pauvre pour son propre accroissement et celui qui donne au riche, les deux viennent à la pauvreté.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig. -
17 Tourne ton oreille, et écoute les paroles des sages. Applique ton cœur à mon enseignement.
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
18 Car c'est une chose agréable que de les garder en soi, s'ils sont tous prêts sur vos lèvres.
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede på Læben.
19 Je vous enseigne aujourd'hui, même à vous, afin que votre confiance soit en Yahvé.
For at din Lid skal stå til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
20 Ne vous ai-je pas écrit trente excellentes choses de conseils et de connaissances,
Alt i Går optegned jeg til dig, alt i Forgårs Råd og Kundskab
21 Pour vous enseigner la vérité, des paroles sûres, pour donner des réponses solides à ceux qui t'ont envoyé?
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, når du spørges.
22 N'exploitez pas le pauvre parce qu'il est pauvre; et n'écrasez pas les nécessiteux au tribunal;
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
23 car Yahvé plaidera leur cause, et pillent la vie de ceux qui les pillent.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
24 Ne te lie pas d'amitié avec un homme colérique. Ne vous associez pas à quelqu'un qui nourrit de la colère,
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgås ikke vredladen Mand,
25 de peur que vous n'appreniez ses méthodes et ensorceler votre âme.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
26 Ne sois pas de ceux qui frappent les mains, de ceux qui servent de garantie pour les dettes.
Hør ikke til dem, der giver Håndslag, dem, som borger for Gæld!
27 Si vous n'avez pas les moyens de payer, pourquoi devrait-il retirer votre lit de dessous vous?
Såfremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
28 Ne déplacez pas l'ancienne borne frontière. que vos pères ont mis en place.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
29 Vois-tuun homme habile dans son travail? Il servira les rois. Il ne servira pas les hommes obscurs.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.

< Proverbes 22 >