< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2 afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8 afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his faithful ones.
9 Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10 Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13 qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15 qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16 pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17 qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18 car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
for her house leads down to death, her paths to the dead.
19 Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20 C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be uprooted out of it.