< Proverbes 12 >

1 Celui qui aime la correction aime la connaissance, mais celui qui déteste la réprimande est stupide.
Kimki terbiyini qedirlise, bilimnimu söygüchidur; Lékin tenbihke nepretlen’gen nadan-hamaqettur.
2 L'homme de bien obtient la faveur de Yahvé, mais il condamnera un homme aux plans méchants.
Yaxshi niyetlik adem Perwerdigarning iltipatigha érisher; Emma Perwerdigar hiyle-mikirlik ademning gunahini békiter.
3 Un homme ne sera pas établi par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas déplacée.
Ademler yamanliq qilip amanliq tapalmas; Lékin heqqaniylarning yiltizi tewrenmes.
4 Une femme digne est la couronne de son mari, mais une femme déshonorante est comme de la pourriture dans ses os.
Peziletlik ayal érining tajidur; Emma uni uyatqa salghuchi xotun uning ustixinini chiriter.
5 Les pensées des justes sont justes, mais les conseils des méchants sont trompeurs.
Heqqaniy ademning oy-pikri durus höküm chiqirar; Yamanlarning nesihetliri mekkarliqtur.
6 Les paroles des méchants consistent à attendre le sang, mais la parole des hommes intègres les sauve.
Yamanlarning sözliri qan tökidighan qiltaqtur; Lékin durusning sözi ademni qiltaqtin qutuldurar.
7 Les méchants sont renversés, ils ne sont plus, mais la maison des justes restera debout.
Yamanlar aghdurulup, yoqilar; Lékin heqqaniylarning öyi mezmut turar.
8 On louera un homme selon sa sagesse, mais celui qui a un esprit tordu sera méprisé.
Adem öz zérikliki bilen maxtashqa sazawer bolar; Egri niyetlik kishi közge ilinmas.
9 Mieux vaut celui qui est peu connu et qui a un serviteur, que celui qui s'honore et manque de pain.
Péqir turup xizmetkari bar kishi, Özini chong tutup ach yürgen kishidin yaxshidur.
10 L'homme juste respecte la vie de son animal, mais les tendres miséricordes des méchants sont cruelles.
Heqqaniy adem öz ulighinimu asrar; Emma rezil ademning bolsa hetta rehimdilliqimu zalimliqtur.
11 Celui qui cultive sa terre aura du pain en abondance, mais celui qui poursuit des fantaisies est dépourvu de compréhension.
Tiriship tériqchiliq qilghan déhqanning qorsiqi toq bolar; Emma xam xiyallargha bérilgen kishining eqli yoqtur.
12 Le méchant désire le butin des méchants, mais la racine des justes prospère.
Yaman adem yamanliq qiltiqini közlep olturar; Emma heqqaniy ademning yiltizi méwe bérip turar.
13 Un homme mauvais est piégé par le péché des lèvres, mais le juste sortira de la détresse.
Yaman adem öz aghzining gunahidin tutular; Heqqaniy adem musheqqet-qiyinchiliqtin qutular.
14 L'homme sera satisfait du bien par le fruit de sa bouche. Le travail des mains d'un homme lui sera récompensé.
Adem öz aghzining méwisidin qanaet tapar; Öz qoli bilen qilghanliridin uninggha yandurular.
15 La voie de l'insensé est droite à ses propres yeux, mais celui qui est sage écoute les conseils.
Exmeq öz yolini toghra dep biler; Emma dewetke qulaq salghan kishi aqilanidur.
16 Un imbécile montre sa contrariété le jour même, mais celui qui néglige une insulte est prudent.
Exmeqning achchiqi kelse, tézla biliner; Zérek kishi haqaretke sewr qilar, setchilikni ashkarilimas.
17 Celui qui est véridique témoigne honnêtement, mais un faux témoin ment.
Heqiqetni éytqan kishidin adalet biliner; Yalghan guwahliq qilghuchidin aldamchiliq biliner.
18 Il y en a un qui tient des propos irréfléchis, comme le perçant d'une épée, mais la langue des sages guérit.
Bezlilerning yéniklik bilen éytqan gépi ademge sanjilghan qilichqa oxshar; Biraq aqilanining tili derdke dermandur.
19 Les lèvres de la vérité seront établies pour toujours, mais une langue mensongère n'est que momentanée.
Rastchil menggü turghuzulidu; Lewzi yalghan bolsa birdemliktur.
20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui complotent le mal, mais la joie vient aux promoteurs de la paix.
Yamanliqning koyida yürgüchining könglide hiyle saqlan’ghandur; Amanliqni dewet qilghuchilar xushalliqqa chömer.
21 Il n'arrive aucun malheur au juste, mais les méchants seront remplis de mal.
Heqqaniy ademning béshigha héch külpet chüshmes; Qebihler balayi’qazagha chömüler.
22 Les lèvres menteuses sont une abomination pour Yahvé, mais ceux qui font la vérité sont ses délices.
Yalghan sözleydighanning lewliri Perwerdigargha yirginchliktur; Lékin lewzide turghanlargha U apirin éytar.
23 L'homme prudent garde son savoir, mais le cœur des insensés proclame la folie.
Pemlik adem bilimini yoshurar; Biraq exmeq nadanliqini jakarlar.
24 Les mains des diligents domineront, mais la paresse se termine en esclavage.
Tirishchan qol hoquq tutar; Hurun qol alwan’gha tutular.
25 L'anxiété dans le cœur d'un homme l'alourdit, mais un mot gentil le rend heureux.
Köngülning ghem-endishisi kishini mükcheyter; Lékin méhribane bir söz kishini rohlandurar.
26 Le juste est prudent dans son amitié, mais la voie des méchants les égare.
Heqqaniy kishi öz dosti bilen birge yol izder; Biraq yamanlarning yoli özlirini adashturar.
27 L'homme paresseux ne rôtit pas son jeu, mais les biens des hommes diligents sont prisés.
Hurun özi tutqan owni pishurup yéyelmes; Biraq etiwarliq bayliqlar tirishchan’gha mensuptur.
28 La vie est dans la voie de la justice; sur son chemin, il n'y a pas de mort.
Heqqaniyliqning yolida hayat tépilar; Shu yolda ölüm körünmestur.

< Proverbes 12 >