< Proverbes 9 >
1 La sagesse a construit sa maison. Elle a défini ses sept piliers.
Danaliq özige bir öy sélip, Uning yette tüwrükini ornatti.
2 Elle a préparé sa viande. Elle a mélangé son vin. Elle a également mis sa table.
U mallirini soyup, Ésil sharablirini arilashturup teyyarlap, Ziyapet dastixinini yaydi;
3 Elle a envoyé ses servantes. Elle crie depuis les plus hauts lieux de la ville:
Dédeklirini [méhman chaqirishqa] ewetti, Özi sheherning eng égiz jaylirida turup:
4 « Celui qui est simple, qu'il se tourne ici! » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
«I saddilar, bu yerge kélinglar, — dep chaqiriwatidu; Nadanlargha:
5 « Viens, mange un peu de mon pain, Buvez un peu du vin que j'ai mélangé!
Qéni, nanlirimdin éghiz tégip, Men arilashturup teyyarlighan sharablardin ichinglar;
6 Abandonnez vos habitudes simples, et vivez. Marchez dans la voie de la compréhension. »
Nadanlar qataridin chiqip, hayatqa érishinglar, Yoruqluq yolida ménginglar», — dewatidu.
7 Celui qui corrige un moqueur s'expose à être insulté. Celui qui réprouve un homme méchant s'expose à des abus.
Hakawurlargha tenbih bergüchi ahanetke uchraydu, Qebihlerni eyibligüchi özige dagh keltüridu.
8 Ne réprimandez pas le moqueur, de peur qu'il ne vous haïsse. Réprimandez une personne sage, et elle vous aimera.
Hakawurlarni eyiblime, chünki u sanga öch bolup qalidu; Halbuki, dana kishini eyibliseng, u séni söyidu.
9 Instruisez une personne sage, et elle sera encore plus sage. Enseignez à un juste, et il augmentera son savoir.
Dana ademge dewet qilsang, eqli téximu toluq bolidu; Heqqaniy ademge durus yol körsetseng, Bilimi téximu ashidu.
10 La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse. La connaissance du Saint est la compréhension.
Perwerdigardin eyminish danaliqning bashlinishidur, Muqeddes bolghuchini tonush yoruqluqtur.
11 Car par moi vos jours seront multipliés. Les années de votre vie seront augmentées.
Men [danaliq] sende bolsam, künliringni uzartimen, Ömrüngning yilliri köpiyer.
12 Si tu es sage, tu l'es pour toi-même. Si vous vous moquez, vous seul le supporterez.
Sende danaliq bolsa, paydini köridighan özüngsen, Danaliqni mazaq qilsang ziyan tartidighanmu özüngsen.
13 La femme folle est bruyante, indiscipliné, et ne sait rien.
Nadan xotun aghzi biseremjan, eqilsizdur, Héchnéme bilmestur.
14 Elle est assise à la porte de sa maison, sur un siège dans les hauts lieux de la ville,
U ishik aldida olturup, Sheherning eng égiz jaylirida orun élip,
15 pour appeler ceux qui passent, qui vont droit sur leur chemin,
Udul ötüp kétiwatqanlargha:
16 « Celui qui est simple, qu'il se rende ici. » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
«Kimki sadda bolsa, bu yerge kelsun!» — dewatidu, We eqilsizlerni:
17 « L'eau volée est douce. La nourriture mangée en secret est agréable. »
«Oghriliqche ichken su tatliq bolidu, Oghrilap yégen nan temlik bolidu!» — dep charqiwatidu.
18 Mais il ne sait pas que les esprits des défunts sont là, que ses invités sont dans les profondeurs de Sheol. (Sheol )
Lékin chaqirilghuchi ölüklerning uning öyide yatqanliqidin bixewerdur, Uning [burunqi] méhmanlirining alliqachan tehtisaraning teglirige chüshüp ketkenlikini u sezmes. (Sheol )