< Proverbes 1 >

1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël:
The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel.
2 pour connaître la sagesse et l'instruction; pour discerner les mots de la compréhension;
To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason:
3 pour recevoir une instruction sur la manière d'agir avec sagesse, dans la droiture, la justice et l'équité;
To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
4 pour donner de la prudence aux simples, la connaissance et la discrétion au jeune homme.
To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
5 afin que le sage entende et s'instruise; afin que l'homme intelligent puisse atteindre le bon conseil;
(The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided: )
6 pour comprendre un proverbe et des paraboles, les mots et les énigmes des sages.
To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
7 La crainte de Yahvé est le commencement de la connaissance, mais les insensés méprisent la sagesse et l'instruction.
The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching.
8 Mon fils, écoute les instructions de ton père, et n'abandonnez pas l'enseignement de votre mère;
My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:
9 car ils seront une guirlande qui ornera ta tête, et des chaînes autour de votre cou.
For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck.
10 Mon fils, si des pécheurs te séduisent, ne sont pas consentants.
My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
11 S'ils disent: « Viens avec nous. Attendons le sang. Rôdons secrètement pour les innocents sans raison.
If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;
12 Engloutissons-les vivants comme le séjour des morts, et entier, comme ceux qui descendent dans la fosse. (Sheol h7585)
Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death; (Sheol h7585)
13 Nous trouverons toutes les richesses précieuses. Nous remplirons nos maisons de butin.
Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
14 Vous jetterez votre sort parmi nous. Nous aurons tous un sac à main ».
Take your chance with us, and we will all have one money-bag:
15 mon fils, ne marche pas sur le chemin avec eux. Gardez votre pied hors de leur chemin,
My son, do not go with them; keep your feet from their ways:
16 car leurs pieds courent vers le mal. Ils sont pressés de verser du sang.
For their feet are running after evil, and they are quick to take a man's life.
17 Car c'est en vain que le filet est tendu, aux yeux de tout oiseau;
Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:
18 mais ceux-ci attendent leur propre sang. Ils rôdent secrètement pour leur propre vie.
And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves.
19 Il en est de même pour tous ceux qui sont avides de gain. Il enlève la vie de ses propriétaires.
Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners.
20 La sagesse appelle à haute voix dans la rue. Elle fait entendre sa voix sur les places publiques.
Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;
21 Elle appelle à la tête des lieux bruyants. À l'entrée des portes de la ville, elle prononce ses mots:
Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town:
22 « Jusqu'à quand, vous, les simples, aimerez-vous la simplicité? Combien de temps les moqueurs se délecteront-ils de la moquerie, et les imbéciles détestent la connaissance?
How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
23 Tournez-vous vers ma réprimande. Voici, je vais répandre mon esprit sur vous. Je vous ferai connaître mes paroles.
Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you.
24 Car j'ai appelé, et vous avez refusé; J'ai tendu la main, et personne n'a prêté attention;
Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
25 mais vous avez ignoré tous mes conseils, et ne voulait pas de mes reproches;
You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
26 Moi aussi, je rirai de ton désastre. Je me moquerai quand la calamité vous atteindra,
So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;
27 quand la calamité vous surprend comme une tempête, quand votre désastre arrive comme un tourbillon, quand la détresse et l'angoisse s'abattent sur vous.
When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you.
28 Alors ils m'invoqueront, mais je ne répondrai pas. Ils me chercheront avec soin, mais ils ne me trouveront pas,
Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me:
29 parce qu'ils détestaient la connaissance, et n'ont pas choisi la crainte de Yahvé.
For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord:
30 Ils n'ont pas voulu de mes conseils. Ils ont méprisé toutes mes réprimandes.
They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them.
31 C'est pourquoi ils mangeront du fruit de leur propre voie, et être remplis de leurs propres projets.
So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full.
32 Car l'égarement des simples les tuera. La facilité insouciante des imbéciles les détruira.
For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction.
33 Mais celui qui m'écoute habitera en sécurité, et seront à l'aise, sans craindre le moindre mal. »
But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil.

< Proverbes 1 >