< Job 35 >

1 Et Elihu répondit,
Elihu spake moreouer, and said,
2 « Pensez-vous que c'est votre droit, ou dites-vous: « Ma justice est plus grande que celle de Dieu ».
Thinkest thou this right, that thou hast said, I am more righteous then God?
3 que vous demandez: « Quel avantage en tirerez-vous? Quel profit aurai-je, plus que si j'avais péché?
For thou hast said, What profiteth it thee and what auaileth it me, to purge me from my sinne?
4 Je vais vous répondre, et vos compagnons avec vous.
Therefore will I answere thee, and thy companions with thee.
5 Regardez vers les cieux, et voyez. Voyez les cieux, qui sont plus élevés que vous.
Looke vnto the heauen, and see and behold the cloudes which are hyer then thou.
6 Si tu as péché, quel effet as-tu sur lui? Si vos transgressions sont multipliées, que lui faites-vous?
If thou sinnest, what doest thou against him, yea, when thy sinnes be many, what doest thou vnto him?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Ou que reçoit-il de votre main?
If thou be righteous, what giuest thou vnto him? or what receiueth he at thine hand?
8 Ta méchanceté peut blesser un homme comme toi, et ta justice peut profiter à un fils d'homme.
Thy wickednesse may hurt a man as thou art: and thy righteousnes may profite ye sonne of man.
9 « A cause de la multitude des oppressions, ils crient. Ils crient au secours à cause du bras du puissant.
They cause many that are oppressed, to crye, which crye out for ye violence of the mightie.
10 Mais personne ne dit: « Où est Dieu, mon créateur? qui donne des chansons dans la nuit,
But none saieth, Where is God that made me, which giueth songs in the nyght?
11 qui nous enseigne plus que les animaux de la terre, et nous rend plus sages que les oiseaux du ciel?
Which teacheth vs more then the beastes of the earth, and giueth vs more wisdome then the foules of the heauen.
12 Ils y crient, mais personne ne répond, à cause de l'orgueil des hommes mauvais.
Then they crye because of the violence of the wicked, but he answereth not.
13 Dieu n'entend pas un cri vide, et le Tout-Puissant n'en tiendra pas compte non plus.
Surely God will not heare vanitie, neyther will the Almightie regard it.
14 Combien moins quand vous dites que vous ne le voyez pas. La cause est devant lui, et vous l'attendez!
Although thou sayest to God, Thou wilt not regard it, yet iudgement is before him: trust thou in him.
15 Mais maintenant, parce qu'il n'a pas visité dans sa colère, Il ne fait pas non plus grand cas de l'arrogance,
But nowe because his anger hath not visited, nor called to count the euill with great extremitie,
16 C'est pourquoi Job ouvre la bouche avec des paroles vides, et il multiplie les paroles sans connaissance. »
Therfore Iob openeth his mouth in vaine, and multiplieth wordes without knowledge.

< Job 35 >