< Job 12 >
2 « Sans doute, mais c'est vous qui êtes le peuple, et la sagesse mourra avec vous.
「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
3 Mais j'ai de l'intelligence aussi bien que vous; Je ne suis pas inférieur à vous. Oui, qui ne connaît pas ce genre de choses?
しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
4 Je suis comme celui qui se moque de son prochain, Moi, qui ai invoqué Dieu, et il m'a répondu. Le juste, l'homme irréprochable est une blague.
わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
5 Dans la pensée de celui qui est à l'aise, il y a du mépris pour le malheur. Il est prêt pour ceux dont le pied glisse.
安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
6 Les tentes des brigands prospèrent. Ceux qui provoquent Dieu sont en sécurité, qui portent leur dieu dans leurs mains.
かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
7 « Mais demande maintenant aux animaux, et ils t'apprendront; les oiseaux du ciel, et ils vous le diront.
しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
8 Ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera. Les poissons de la mer te déclareront.
あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
9 Qui ne sait pas que dans tout cela, La main de Yahvé a fait cela,
これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
10 dans la main duquel se trouve la vie de tout être vivant, et le souffle de toute l'humanité?
すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
11 L'oreille n'essaie pas les mots, même lorsque le palais goûte sa nourriture?
口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
12 Avec les hommes âgés se trouve la sagesse, dans la compréhension de la durée des jours.
老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
13 « La sagesse et la puissance sont auprès de Dieu. Il a le conseil et la compréhension.
知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
14 Voici qu'il s'écroule, et il ne peut plus être reconstruit. Il emprisonne un homme, et il ne peut pas être libéré.
彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent. Encore une fois, il les envoie, et ils renversent la terre.
彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
16 Avec lui, il y a la force et la sagesse. Le trompé et le trompeur sont à lui.
力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
17 Il conduit les conseillers à l'écart, dépouillés. Il fait des juges des imbéciles.
彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
18 Il délie les liens des rois. Il leur attache la taille avec une ceinture.
王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
19 Il emmène les prêtres dépouillés, et renverse les puissants.
祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
20 Il supprime la parole de ceux à qui l'on fait confiance, et enlève l'intelligence des anciens.
みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
21 Il répand le mépris sur les princes, et détache la ceinture des forts.
君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
22 Il découvre des choses profondes dans les ténèbres, et fait apparaître à la lumière l'ombre de la mort.
暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
23 Il augmente les nations, et il les détruit. Il agrandit les nations, et il les conduit en captivité.
国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
24 Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans un désert où il n'y a pas de chemin.
地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、
25 Ils tâtonnent dans l'obscurité, sans lumière. Il les fait tituber comme un homme ivre.
光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。