< Exode 37 >

1 Betsaleel fit l'arche de bois d'acacia. Sa longueur était de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
比撒列用皂荚木做柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
2 Il la couvrit d'or pur à l'intérieur et à l'extérieur, et fit une moulure d'or tout autour.
里外包上精金,四围镶上金牙边,
3 Il fondit pour elle quatre anneaux d'or à ses quatre pieds, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre.
又铸四个金环,安在柜的四脚上:这边两环,那边两环。
4 Il fit des perches de bois d'acacia et les couvrit d'or.
用皂荚木做两根杠,用金包裹。
5 Il mit les barres dans les anneaux des côtés de l'arche, pour porter l'arche.
把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
6 Il fit un propitiatoire d'or pur. Sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
用精金做施恩座,长二肘半,宽一肘半。
7 Il fit deux chérubins d'or. Il les fit en ouvrage battu, aux deux extrémités du propitiatoire:
用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头,
8 un chérubin à l`une des extrémités, et un chérubin à l`autre extrémité. Il fit les chérubins d'une seule pièce avec le propitiatoire, à ses deux extrémités.
这头做一个基路伯,那头做一个基路伯,二基路伯接连一块,在施恩座的两头。
9 Les chérubins étendaient leurs ailes au-dessus du propitiatoire et le couvraient de leurs ailes, leurs faces étant tournées l'une vers l'autre. Les faces des chérubins étaient tournées vers le propitiatoire.
二基路伯高张翅膀,遮掩施恩座;基路伯是脸对脸,朝着施恩座。
10 Il fit la table en bois d'acacia. Sa longueur était de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
他用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半,
11 Il la couvrit d'or pur, et fit une moulure d'or autour d'elle.
又包上精金,四围镶上金牙边。
12 Il fit autour d'elle une bordure de la largeur d'une main, et il fit une moulure d'or sur sa bordure, tout autour.
桌子的四围各做一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边,
13 Il fondit pour elle quatre anneaux d'or, et il mit les anneaux aux quatre coins qui étaient à ses quatre pieds.
又铸了四个金环,安在桌子四脚的四角上。
14 Les anneaux étaient près de la bordure, aux endroits où l'on mettait les barres pour porter la table.
安环子的地方是挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
15 Il fit les barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or, pour porter la table.
他用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子;
16 Il fit d'or pur les ustensiles qui étaient sur la table, les plats, les cuillères, les coupes et les cruches pour verser.
又用精金做桌子上的器皿,就是盘子、调羹,并奠酒的瓶和爵。
17 Il fit le chandelier d'or pur. Il fit le chandelier en travail battu. Sa base, sa tige, ses coupes, ses boutons et ses fleurs étaient d'une seule pièce avec lui.
他用精金做一个灯台;这灯台的座和干,与杯、球、花,都是接连一块锤出来的。
18 Six branches sortaient de ses côtés; trois branches du chandelier sortaient de l'un de ses côtés, et trois branches du chandelier sortaient de l'autre côté;
灯台两旁杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。
19 trois coupes en forme de fleurs d'amandier dans une branche, un bouton et une fleur, et trois coupes en forme de fleurs d'amandier dans l'autre branche, un bouton et une fleur; il en était de même pour les six branches qui sortaient du chandelier.
这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
20 Dans le chandelier, il y avait quatre coupes faites comme des fleurs d'amandier, ses bourgeons et ses fleurs;
灯台上有四个杯,形状像杏花,有球有花。
21 et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec lui, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec lui, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec lui, pour les six branches qui sortent du chandelier.
灯台每两个枝子以下有球,与枝子接连一块;灯台杈出的六个枝子都是如此。
22 Leurs bourgeons et leurs branches étaient d'une seule pièce avec elle. Le tout était un ouvrage battu d'or pur.
球和枝子是接连一块,都是一块精金锤出来的。
23 Il fit ses sept lampes, ses éteignoirs et ses tabatières d'or pur.
用精金做灯台的七个灯盏,并灯台的蜡剪和蜡花盘。
24 Il le fit d'un talent d'or pur, avec tous ses ustensiles.
他用精金一他连得做灯台和灯台的一切器具。
25 Il fit l'autel des parfums en bois d'acacia. Il était carré: sa longueur était d'une coudée, et sa largeur d'une coudée. Sa hauteur était de deux coudées. Ses cornes étaient d'un seul tenant avec lui.
他用皂荚木做香坛,是四方的,长一肘,宽一肘,高二肘,坛的四角与坛接连一块;
26 Il le couvrit d'or pur: son sommet, ses côtés tout autour et ses cornes. Il fit une moulure d'or autour d'elle.
又用精金把坛的上面与坛的四面并坛的四角包裹,又在坛的四围镶上金牙边。
27 Il lui fit deux anneaux d'or sous sa couronne de moulures, sur ses deux côtes, sur ses deux côtés, pour servir d'emplacements à des perches destinées à le porter.
做两个金环,安在牙子边以下,在坛的两旁、两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。
28 Il fit les barres de bois d'acacia, et les couvrit d'or.
用皂荚木做杠,用金包裹。
29 Il fit l'huile d'onction sainte et le parfum pur d'épices douces, selon l'art du parfumeur.
又按做香之法做圣膏油和馨香料的净香。

< Exode 37 >