< 1 Jean 4 >

1 Bien-aimés, ne croyez pas tout esprit, mais éprouvez les esprits, pour savoir s'ils sont de Dieu, car beaucoup de faux prophètes sont sortis dans le monde.
Dear friends, do not trust every inspiration, but test each inspiration, to see whether it proceeds from God; because many false Prophets have gone out into the world.
2 C'est à ceci que vous connaissez l'Esprit de Dieu: tout esprit qui confesse que Jésus-Christ est venu en chair est de Dieu,
This is the way by which to know the inspiration of God — All inspiration that acknowledges Jesus Christ as come in our human nature is from God;
3 et tout esprit qui ne confesse pas que Jésus-Christ est venu en chair n'est pas de Dieu; c'est là l'esprit de l'Antéchrist, dont vous avez appris la venue. Or, il est déjà dans le monde.
while all inspiration that does not acknowledge Jesus is not inspiration from God. It is the inspiration of the Anti-Christ; you have heard that it was to come, and it is now already in the world.
4 Vous êtes de Dieu, petits enfants, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde.
You, my Children, come from God, and you have successfully resisted such men as these, because he who is in you is greater than he who is in the world.
5 Ils sont du monde. C'est pourquoi ils parlent du monde, et le monde les écoute.
Those men belong to the world; and therefore they speak as the world speaks, and the world listens to them.
6 Nous, nous sommes de Dieu. Celui qui connaît Dieu nous écoute. Celui qui n'est pas de Dieu ne nous écoute pas. C'est à cela que nous connaissons l'esprit de vérité et l'esprit d'erreur.
We come from God. He who knows God listens to us; the man who does not come from God does not listen to us. By that we may know the true inspiration from the false.
7 Bien-aimés, aimons-nous les uns les autres, car l'amour vient de Dieu; et quiconque aime est né de Dieu et connaît Dieu.
Dear friends, let us love one another, because Love comes from God; and every one who loves has received the new Life from God and knows God.
8 Celui qui n'aime pas ne connaît pas Dieu, car Dieu est amour.
He who does not love has not learned to know God; for God is Love.
9 C'est par cela que l'amour de Dieu s'est révélé en nous, que Dieu a envoyé son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions par lui.
The love of God was revealed to us by his sending his only Son into the world, that we might find Life through him.
10 En ceci consiste l'amour, non pas que nous ayons aimé Dieu, mais qu'il nous ait aimés et ait envoyé son Fils comme sacrifice expiatoire pour nos péchés.
His love is seen in this — not in our having loved God, but in his loving us and sending his Son to be an atoning sacrifice for our sins.
11 Bien-aimés, si Dieu nous a aimés de cette manière, nous devons aussi nous aimer les uns les autres.
Dear friends, since God loved us thus, we, surely, ought to love one another.
12 Personne n'a jamais vu Dieu. Si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous, et son amour est parfait en nous.
No human eyes have ever seen God, yet, if we love one another, God remains in union with us, and his love attains its perfection in us.
13 Nous savons par là que nous demeurons en lui et lui en nous, parce qu'il nous a donné de son Esprit.
We know that we remain in union with him, and he with us, by this — by his having given us some measure of his Spirit.
14 Nous avons vu et nous témoignons que le Père a envoyé le Fils comme Sauveur du monde.
Moreover, our eyes have seen — and we are testifying to the fact — that the Father has sent the Son to be the Saviour of the world.
15 Quiconque confesse que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.
Whoever acknowledges that Jesus Christ is the Son of God — God remains in union with that man, and he with God.
16 Nous savons et nous avons cru à l'amour que Dieu a pour nous. Dieu est amour, et celui qui demeure dans l'amour demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui.
And, moreover, we have learned to know, and have accepted as a fact, the love which God has for us. God is Love; and he who lives in love lives in God, and God in him.
17 En cela, l'amour a été rendu parfait parmi nous, afin que nous ayons de l'assurance au jour du jugement, car ce qu'il est, nous le sommes aussi dans ce monde.
It is through this that love has attained its perfection in us, so that we may have confidence on the Day of Judgment, because what Christ is that we also are in this world.
18 Il n'y a pas de crainte dans l'amour; mais l'amour parfait chasse la crainte, car la crainte a un châtiment. Celui qui craint n'est pas parfait dans l'amour.
There is no fear in love. No! Love, when perfect, drives out fear, for fear implies punishment, and the man who feels fear has not attained to perfect love.
19 Nous l'aimons, parce qu'il nous a aimés le premier.
We love, because God first loved us.
20 Si quelqu'un dit: « J'aime Dieu », et qu'il haïsse son frère, c'est un menteur; car celui qui n'aime pas son frère qu'il a vu, comment peut-il aimer Dieu qu'il n'a pas vu?
If a man says ‘I love God,’ and yet hates his Brother, he is a liar; for the man who does not love his Brother, whom he has seen, cannot love God, whom he has not seen.
21 Nous tenons de lui ce commandement: que celui qui aime Dieu aime aussi son frère.
Indeed, we have this Command from God — ‘He who loves God must also love his Brother.’

< 1 Jean 4 >