< Psalmien 50 >
1 Aasafin virsi. Jumala, Herra Jumala, puhuu ja kutsuu maan auringon noususta hamaan sen laskuun.
Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est: et vocavit terram, A solis ortu usque ad occasum:
2 Siionista, jonka kauneus on täydellinen, Jumala ilmestyy kirkkaudessa.
ex Sion species decoris eius.
3 Meidän Jumalamme tulee eikä vaikene, hänen edellänsä käy kuluttava tuli ja hänen ympärillänsä väkevä myrsky.
Deus manifeste veniet: Deus noster et non silebit. Ignis in conspectu eius exardescet: et in circuitu eius tempestas valida.
4 Hän kutsuu taivaat ylhäältä ja maan, tuomitakseen kansansa:
Advocavit caelum desursum: et terram discernere populum suum.
5 "Kootkaa minun eteeni minun hurskaani, jotka uhreja uhraten ovat tehneet minun kanssani liiton".
Congregate illi sanctos eius: qui ordinant testamentum eius super sacrificia.
6 Ja taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, sillä Jumala on tuomari. (Sela)
Et annunciabunt caeli iustitiam eius: quoniam Deus iudex est.
7 "Kuule, minun kansani, minä puhun; kuule, Israel, minä todistan sinua vastaan. Minä olen Jumala, sinun Jumalasi.
Audi populus meus, et loquar Israel, et testificabor tibi: Deus Deus tuus ego sum.
8 En minä sinun teurasuhreistasi sinua nuhtele, ja sinun polttouhrisi ovat aina minun edessäni.
Non in sacrificiis tuis arguam te: holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
9 En minä ota härkiä sinun talostasi enkä kauriita sinun tarhoistasi.
Non accipiam de domo tua vitulos: neque de gregibus tuis hircos.
10 Sillä minun ovat kaikki metsän eläimet ja tuhansien vuorten karjat.
Quoniam meae sunt omnes ferae silvarum, iumenta in montibus et boves.
11 Minä tunnen kaikki vuorten linnut, ja kaikki, mikä kedolla liikkuu, on minun edessäni.
Cognovi omnia volatilia caeli: et pulchritudo agri mecum est.
12 Jos minä isoaisin, en minä sitä sinulle sanoisi; sillä minun on maanpiiri ja kaikki, mitä siinä on.
Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terrae, et plenitudo eius.
13 Minäkö söisin härkien lihaa tai joisin kauristen verta?
Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?
14 Uhraa Jumalalle kiitos ja täytä lupauksesi Korkeimmalle.
Immola Deo sacrificium laudis: et redde Altissimo vota tua.
15 Ja avuksesi huuda minua hädän päivänä, niin minä tahdon auttaa sinua, ja sinun pitää kunnioittaman minua."
Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me.
16 Mutta jumalattomalle Jumala sanoo: "Mikä sinä olet puhumaan minun käskyistäni ja ottamaan minun liittoni suuhusi?
Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras iustitias meas, et assumis testamentum meum per os tuum?
17 Sinä, joka vihaat kuritusta ja heität minun sanani selkäsi taakse!
Tu vero odisti disciplinam: et proiecisti sermones meos retrorsum:
18 Jos sinä näet varkaan, niin sinä mielistyt häneen, ja sinä pidät yhtä avionrikkojain kanssa.
Si videbas furem, currebas cum eo: et cum adulteris portionem tuam ponebas.
19 Sinä päästät suusi puhumaan pahaa, ja sinun kielesi punoo petosta.
Os tuum abundavit malitia: et lingua tua concinnabat dolos.
20 Sinä istut ja puhut veljeäsi vastaan, sinä panettelet äitisi poikaa.
Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuae ponebas scandalum:
21 Näitä sinä teet, ja minäkö olisin vaiti? Luuletko, että minä olen sinun kaltaisesi? Minä nuhtelen sinua ja asetan nämä sinun silmäisi eteen.
haec fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.
22 Ymmärtäkää tämä te, jotka Jumalan unhotatte, etten minä raatelisi, eikä olisi pelastajaa.
Intelligite haec qui obliviscimini Deum: nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
23 Joka kiitosta uhraa, se kunnioittaa minua; joka ottaa tiestänsä vaarin, sen minä annan nähdä Jumalan autuuden."
Sacrificium laudis honorificabit me: et illic iter, quo ostendam illi salutare Dei.