< Psalmien 119 >

1 Autuaat ne, joiden tie on nuhteeton, jotka Herran laissa vaeltavat!
ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord.
2 Autuaat ne, jotka ottavat vaarin hänen todistuksistaan, jotka etsivät häntä kaikesta sydämestänsä,
Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart.
3 jotka eivät vääryyttä tee, vaan vaeltavat hänen teillään!
They do no evil; they go in his ways.
4 Sinä olet asetuksesi säätänyt, että niitä tarkasti noudatettaisiin.
You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
5 Oi, jospa minun vaellukseni olisi vakaa, niin että noudattaisin sinun käskyjäsi!
If only my ways were ordered so that I might keep your rules!
6 Silloin minä en joudu häpeään, kun katselen kaikkia sinun käskyjäsi.
Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching.
7 Minä kiitän sinua vilpittömällä sydämellä, kun opin sinun vanhurskautesi oikeudet.
I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
8 Minä noudatan sinun käskyjäsi, älä minua peräti hylkää.
I will keep your rules: O give me not up completely.
9 Kuinka voi nuorukainen pitää tiensä puhtaana? Siten, että hän noudattaa sinun sanaasi.
BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word.
10 Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni, älä salli minun eksyä pois sinun käskyistäsi.
I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching.
11 Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.
I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you.
12 Kiitetty ole sinä, Herra, opeta minulle käskysi.
Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules.
13 Huulillani minä julistan kaikki sinun suusi oikeudet.
With my lips have I made clear all the decisions of your mouth.
14 Minä iloitsen sinun todistustesi tiestä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth.
15 Minä tutkistelen sinun asetuksiasi ja katselen sinun polkujasi.
I will give thought to your orders, and have respect for your ways.
16 Minä iloitsen sinun käskyistäsi enkä sinun sanaasi unhota.
I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind.
17 Tee palvelijallesi hyvin, että minä eläisin ja noudattaisin sinun sanaasi.
GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word;
18 Avaa minun silmäni näkemään sinun lakisi ihmeitä.
Let my eyes be open to see the wonders of your law.
19 Minä olen muukalainen maan päällä; älä salaa minulta käskyjäsi.
I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me.
20 Minun sieluni hiukeaa ikävöidessäni alati sinun oikeuksiasi.
My soul is broken with desire for your decisions at all times.
21 Sinä nuhtelet julkeita, kirotuita, jotka poikkeavat pois sinun käskyistäsi.
Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way.
22 Poista minun päältäni häväistys ja ylenkatse, sillä minä otan sinun todistuksistasi vaarin.
Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart.
23 Ruhtinaatkin istuvat ja pitävät neuvoa minua vastaan, mutta palvelijasi tutkistelee sinun käskyjäsi.
Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules.
24 Sinun todistuksesi ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps.
25 Minun sieluni on vaipunut tomuun; virvoita minua sanasi jälkeen.
DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.
26 Minä kerron vaellukseni, ja sinä vastaat minulle; opeta minulle käskysi.
I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules.
27 Saata minut ymmärtämään asetustesi tie, niin minä tutkistelen sinun ihmeitäsi.
Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.
28 Minun sieluni itkee murheesta; vahvista minua sanasi jälkeen.
My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word
29 Käännä minusta pois valheen tie, ja anna armostasi minulle lakisi.
Take from me every false way; and in mercy give me your law.
30 Minä olen valinnut totuuden tien, olen asettanut eteeni sinun oikeutesi.
I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me.
31 Minä riipun kiinni sinun todistuksissasi, Herra, älä anna minun joutua häpeään.
I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame.
32 Minä juoksen sinun käskyjesi tietä, sillä sinä avarrat minun sydämeni.
I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart.
33 Opeta minulle, Herra, käskyjesi tie, niin minä seuraan sitä loppuun asti.
HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end.
34 Anna minulle ymmärrys ottaakseni sinun laistasi vaarin ja noudattaakseni sitä kaikesta sydämestäni.
Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart.
35 Anna minun vaeltaa sinun käskyjesi polkua, sillä sitä minä halajan.
Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.
36 Anna minun sydämeni taipua sinun todistuksiisi, ei väärän voiton puoleen.
Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire.
37 Käännä silmäni pois turhuutta katselemasta, anna minun saada virvoitus sinun teilläsi.
Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways.
38 Anna palvelijallesi toteutua lupauksesi, joka on annettu sinua pelkääville.
Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you.
39 Poista minusta häväistys, jota pelkään, sillä sinun oikeutesi ovat hyvät.
Take away the shame which is my fear; for your decisions are good.
40 Katso, minä ikävöitsen sinun asetuksiasi; virvoita minua vanhurskaudellasi.
See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness.
41 Tulkoon minulle sinun armosi, Herra, sinun apusi, sinun lupauksesi jälkeen,
VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said.
42 että minä voisin vastata herjaajalleni; sillä sinun sanaasi minä turvaan.
So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word.
43 Älä ota peräti pois minun suustani totuuden sanaa, sillä sinun oikeuteesi minä panen toivoni.
Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions.
44 Minä tahdon alati noudattaa sinun lakiasi, aina ja iankaikkisesti.
So that I may keep your law for ever and ever;
45 Silloin minä vaellan avaralla paikalla; sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders.
46 Minä puhun sinun todistuksistasi kuningasten edessä, enkä häpeään joudu.
So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame.
47 Minä iloitsen sinun käskyistäsi, jotka ovat minulle rakkaat.
And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
48 Minä kohotan käteni sinun käskyjesi puoleen, jotka ovat minulle rakkaat, ja tutkistelen sinun säädöksiäsi.
And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules.
49 Muista sana, jonka olet palvelijallesi puhunut, sillä sinä olet antanut minulle toivon.
ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed.
50 Se on minun lohdutukseni kurjuudessani, että sinun lupauksesi minua virvoittaa.
This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life.
51 Julkeat pilkkaavat minua kovin, mutta sinun laistasi minä en poikkea.
The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law.
52 Herra, minä ajattelen sinun tuomioitasi, tuomioitasi hamasta ikiajoista asti, ja minä saan lohdutuksen.
I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort.
53 Minut valtaa palava vihastus jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law.
54 Sinun käskysi ovat minun ylistysvirteni minun muukalaisuuteni majassa.
Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands.
55 Yöllä minä ajattelen sinun nimeäsi, Herra, ja minä noudatan sinun lakiasi.
I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law.
56 Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi.
This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
57 Herra on minun osani; minä olen päättänyt noudattaa sinun sanojasi.
CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words.
58 Minä etsin sinun mielisuosiotasi kaikesta sydämestäni; ole minulle armollinen lupauksesi mukaan.
I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said.
59 Minä tutkin teitäni, ja käännän askeleeni sinun todistustesi puoleen.
I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word.
60 Minä riennän viivyttelemättä noudattamaan sinun käskyjäsi.
I was quick to do your orders, and let no time be wasted.
61 Jumalattomain paulat piirittävät minua, mutta minä en unhota sinun lakiasi.
The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law.
62 Puoliyöstä minä nousen kiittämään sinua sinun vanhurskautesi oikeuksista.
In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.
63 Minä olen kaikkien niiden ystävä, jotka sinua pelkäävät ja noudattavat sinun asetuksiasi.
I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory.
64 Maa on täynnä sinun laupeuttasi, Herra; opeta minulle käskysi.
The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules.
65 Sinä osoitat palvelijallesi hyvyyttä sanasi jälkeen, Herra.
TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word.
66 Opeta minulle hyvä ymmärrys ja tieto, sillä sinun käskyihisi minä panen uskallukseni.
Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
67 Ennenkuin minut nöyryytettiin, minä eksyin, mutta nyt minä noudatan sinun sanaasi.
Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word.
68 Sinä olet hyvä, ja hyvin sinä teet; opeta minulle käskysi.
You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules.
69 Julkeat tahraavat minua valheillansa, mutta minä otan sinun asetuksistasi vaarin kaikesta sydämestäni.
The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart.
70 Heidän sydämensä on turta kuin ihra, mutta minä iloitsen sinun laistasi.
Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law.
71 Hyvä oli minulle, että minut nöyryytettiin: niin minä opin sinun käskysi.
It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules.
72 Sinun suusi laki on minulle kalliimpi kuin tuhannet kappaleet kultaa ja hopeata.
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Sinun kätesi ovat minut tehneet ja valmistaneet; anna minulle ymmärrys oppiakseni sinun käskysi.
JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching.
74 Sinua pelkääväiset näkevät minut ja iloitsevat, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word.
75 Herra, minä tiedän, että sinun tuomiosi ovat vanhurskaat, ja uskollisuudessasi sinä olet minut nöyryyttänyt.
I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
76 Sinun armosi olkoon minun lohdutukseni, niinkuin sinä olet palvelijallesi luvannut.
Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant.
77 Tulkoon minulle sinun laupeutesi, että minä eläisin; sillä sinun lakisi on minun iloni.
Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
78 Joutukoot julkeat häpeään, sillä he sortavat minua syyttä; minä tutkistelen sinun asetuksiasi.
Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders.
79 Kääntykööt minun puolelleni ne, jotka sinua pelkäävät ja jotka sinun todistuksesi tuntevat.
Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words.
80 Pysyköön sydämeni vakaana sinun käskyissäsi, etten minä häpeään joutuisi.
Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame.
81 Sinun apuasi minun sieluni ikävöitsee, sinun sanaasi minä panen toivoni.
CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word.
82 Minun silmäni ikävöitsevät sinun sanaasi; minä kysyn: "Milloin lohdutat minua?"
My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort?
83 Sillä minä olen kuin nahkaleili savussa, mutta sinun käskyjäsi minä en unhota.
For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
84 Kuinka harvat ovat palvelijasi päivät! Milloin sinä tuomitset minun vainoojani?
How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me?
85 Julkeat kaivavat minulle kuoppia, ne, jotka eivät elä sinun lakisi mukaan.
The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me.
86 Kaikki sinun käskysi ovat todet; syyttä he minua vainoavat; auta minua.
All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help.
87 He ovat minut miltei tuhonneet tässä maassa, mutta minä en ole hyljännyt sinun asetuksiasi.
They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders.
88 Virvoita minua armosi jälkeen, niin minä noudatan sinun suusi todistuksia.
Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth.
89 Iankaikkisesti pysyy sinun sanasi, Herra, vahvana taivaissa.
LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven.
90 Sinun uskollisuutesi kestää polvesta polveen, sinä perustit maan, ja se pysyy.
Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved.
91 Sinun järjestyksesi mukaan ne pysyvät vielä tänä päivänä, sillä ne kaikki ovat sinun palvelijoitasi.
They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants.
92 Ellei sinun lakisi olisi ollut minun iloni, olisin menehtynyt kurjuuteeni.
If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me.
93 En minä ikinä unhota sinun asetuksiasi, sillä niillä sinä minua virvoitat.
I will ever keep your orders in mind; for in them I have life.
94 Sinun omasi minä olen, pelasta minut, sillä sinun asetuksiasi minä kysyn.
I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules.
95 Jumalattomat väijyvät minua, tuhotakseen minut, mutta minä tarkkaan sinun todistuksiasi.
The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward.
96 Kaikella täydellisellä on rajansa-sen olen nähnyt-mutta sinun käskysi ovat ylen avarat.
I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide.
97 Kuinka sinun lakisi onkaan minulle rakas! Kaiken päivää minä sitä tutkistelen.
MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day.
98 Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti.
Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
99 Minä olen kaikkia opettajiani taitavampi, sillä minä tutkistelen sinun todistuksiasi.
I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word.
100 Minä olen ymmärtäväisempi kuin vanhat, sillä minä otan vaarin sinun asetuksistasi.
I have more wisdom than the old, because I have kept your orders.
101 Minä pidätän jalkani kaikilta pahoilta teiltä, noudattaakseni sinun sanaasi.
I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word.
102 Minä en poikkea sinun oikeuksistasi, sillä sinä neuvot minua.
My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher.
103 Kuinka makeat ovat minulle sinun lupauksesi! Ne ovat hunajaa makeammat minun suussani.
How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth!
104 Sinun asetuksistasi minä saan ymmärrystä; sentähden minä vihaan kaikkia valheen teitä.
Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way.
105 Sinun sanasi on minun jalkaini lamppu ja valkeus minun tielläni.
NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way.
106 Minä olen vannonut ja tahdon sen täyttää: noudattaa sinun vanhurskautesi oikeuksia.
I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions.
107 Minä olen kovin vaivattu; Herra, virvoita minua sanasi jälkeen.
I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word.
108 Kelvatkoot sinulle, Herra, minun suuni vapaaehtoiset uhrit, ja opeta minulle oikeutesi.
Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions.
109 Minun henkeni häälyy alati kämmenelläni, mutta sinun lakiasi minä en unhota.
My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law.
110 Jumalattomat virittävät pauloja minun eteeni, mutta sinun asetuksistasi minä en eksy.
Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders.
111 Sinun todistuksesi ovat minun ikuinen perintöosani, sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart.
112 Minä olen taivuttanut sydämeni pitämään sinun käskysi, aina ja loppuun asti.
My heart is ever ready to keep your rules, even to the end.
113 Kaksimielisiä minä vihaan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law.
114 Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
115 Luopukaa minusta, te pahantekijät, minä tahdon ottaa Jumalani käskyistä vaarin.
Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God.
116 Tue minua lupauksesi jälkeen, että minä eläisin, äläkä anna minun joutua toivossani häpeään.
Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
117 Vahvista minua, että minä pelastuisin, niin minä katselen alati sinun käskyjäsi.
Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules.
118 Sinä hylkäät kaikki, jotka sinun käskyistäsi eksyvät, sillä heidän kavaluutensa on turha.
You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false.
119 Kaikki maan jumalattomat sinä heität pois niinkuin kuonan; sentähden minä rakastan sinun todistuksiasi.
All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word.
120 Sinun peljättävyytesi edessä minun ruumiini vapisee, ja minä pelkään sinun tuomioitasi.
My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions.
121 Minä teen oikeuden ja vanhurskauden, älä jätä minua sortajaini käsiin.
AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me.
122 Ole palvelijasi puolusmies hänen parhaaksensa, älä salli julkeain minua sortaa.
Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride.
123 Minun silmäni hiueten halajavat sinun apuasi ja sinun vanhurskaita lupauksiasi.
My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Tee palvelijallesi armosi jälkeen ja opeta minulle käskysi.
Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules.
125 Minä olen sinun palvelijasi, anna minulle ymmärrys, että minä sinun todistuksesi tuntisin.
I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word.
126 On aika Herran tehdä tekonsa: he ovat rikkoneet sinun lakisi.
It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect.
127 Sentähden minä rakastan sinun käskyjäsi enemmän kuin kultaa, enemmän kuin puhtainta kultaa.
For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold.
128 Sentähden minä vaellan kaikessa suoraan, kaikkien sinun asetuksiesi mukaan; kaikkia valheen teitä minä vihaan.
Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way.
129 Ihmeelliset ovat sinun todistuksesi, sentähden minun sieluni ottaa niistä vaarin.
PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it.
130 Kun sinun sanasi avautuvat, niin ne valaisevat ja antavat yksinkertaiselle ymmärrystä.
The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.
131 Minä avaan suuni ja huohotan, sillä minä halajan sinun käskyjäsi.
My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings.
132 Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, niinkuin on oikein niitä kohtaan, jotka sinun nimeäsi rakastavat.
Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name.
133 Tee minun askeleeni vakaviksi sanallasi äläkä salli minkään vääryyden minua hallita.
Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me.
134 Päästä minut ihmisten sorrosta, niin minä noudatan sinun asetuksiasi.
Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders.
135 Kirkasta kasvosi palvelijallesi ja opeta minulle käskysi.
Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules.
136 Minun silmistäni vuotavat kyynelvirrat, kun sinun lakiasi ei noudateta.
Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law.
137 Sinä olet vanhurskas, Herra, ja sinun tuomiosi ovat oikeat.
TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions.
138 Sinä olet säätänyt todistuksesi vanhurskaudessa ja suuressa uskollisuudessa.
You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
139 Minun kiivauteni kuluttaa minut, sillä minun vihamieheni unhottavat sinun sanasi.
My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words.
140 Sinun sanasi on hyvin koeteltu, ja sinun palvelijasi rakastaa sitä.
Your word is of tested value; and it is dear to your servant.
141 Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta minä en unhota sinun asetuksiasi.
I am small and of no account; but I keep your orders in mind.
142 Sinun vanhurskautesi on iankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakisi on totuus.
Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain.
143 Hätä ja ahdistus ovat minut saavuttaneet, mutta sinun käskysi ovat minun iloni.
Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight.
144 Sinun todistuksesi ovat iankaikkisesti vanhurskaat; anna minulle ymmärrys, että minä eläisin.
The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life.
145 Kaikesta sydämestäni minä huudan; vastaa minulle, Herra. Minä tahdon ottaa sinun käskyistäsi vaarin.
KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules.
146 Minä huudan sinua, pelasta minut, niin minä noudatan sinun todistuksiasi.
My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word.
147 Jo ennen aamun valkenemista minä huudan, sinun sanoihisi minä panen toivoni.
Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words.
148 Jo ennen yön vartiohetkiä minun silmäni tutkistelevat sinun puhettasi.
In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying.
149 Kuule minun ääneni armosi jälkeen; Herra, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life.
150 Lähellä ovat ilkeät vainoojat, jotka ovat kaukana sinun laistasi.
Those who have evil designs against me come near; they are far from your law.
151 Lähellä olet sinä, Herra, ja kaikki sinun käskysi ovat todet.
You are near, O Lord; and all your teachings are true.
152 Jo aikoja minä olen tiennyt sinun todistuksistasi, että sinä olet ne perustanut iäti pysyviksi.
I have long had knowledge that your unchanging word is for ever.
153 Katso minun kurjuuttani ja pelasta minut, sillä minä en unhota sinun lakiasi.
RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind,
154 Aja minun asiani ja lunasta minut, virvoita minua lupauksesi jälkeen.
Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said.
155 Kaukana on pelastus jumalattomista, sillä he eivät kysy sinun käskyjäsi.
Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
156 Herra, sinun armahtavaisuutesi on suuri, virvoita minua oikeutesi mukaan.
Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
157 Monta on minulla vainoojaa ja vihamiestä, mutta sinun todistuksistasi minä en poikkea.
Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word.
158 Minä näen uskottomat, ja minua iljettää, sillä he eivät noudata sinun sanaasi.
I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying.
159 Huomaa, että minä rakastan sinun asetuksiasi. Herra, virvoita minua armosi jälkeen.
See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy.
160 Sinun sanasi on kokonansa totuus, ja kaikki sinun vanhurskautesi oikeudet pysyvät iankaikkisesti.
Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever.
161 Ruhtinaat vainoavat minua syyttä, mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojasi.
SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart.
162 Minä riemuitsen sinun puheestasi, niinkuin suuren saaliin saanut.
I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth.
163 Valhetta minä vihaan ja inhoan, mutta sinun lakiasi minä rakastan.
I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law.
164 Seitsemästi päivässä minä ylistän sinua sinun vanhurskautesi oikeuksien tähden.
Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions.
165 Suuri rauha on niillä, jotka rakastavat sinun lakiasi, eikä heille kompastusta tule.
Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling.
166 Minä odotan sinulta pelastusta, Herra, ja täytän sinun käskysi.
Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.
167 Minun sieluni noudattaa sinun todistuksiasi, ja suuresti minä niitä rakastan.
My soul has kept your unchanging word; great is my love for it.
168 Minä noudatan sinun asetuksiasi ja sinun todistuksiasi, sillä kaikki minun tieni ovat sinun edessäsi.
I have been ruled by your orders; for all my ways are before you.
169 Herra, suo minun valitukseni tulla sinun kasvojesi eteen, anna minulle ymmärrys sanasi jälkeen.
TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word.
170 Tulkoon minun anomiseni sinun kasvojesi eteen, pelasta minut lupauksesi mukaan.
Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said.
171 Vuodattakoot minun huuleni ylistystä, sillä sinä opetat minulle käskysi.
Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
172 Minun kieleni veisatkoon sinun lupauksistasi, sillä kaikki sinun käskysi ovat vanhurskaat.
Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness.
173 Sinun kätesi olkoon minun apuni, sillä minä olen valinnut sinun asetuksesi.
Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
174 Minä ikävöitsen pelastusta sinulta, Herra, ja sinun lakisi on minun iloni.
All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight.
175 Saakoon minun sieluni elää ja ylistää sinua, ja sinun oikeutesi minua auttakoot.
Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support.
176 Minä olen eksyksissä kuin kadonnut lammas; etsi palvelijaasi, sillä minä en unhota sinun käskyjäsi.
I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind.

< Psalmien 119 >