< Psalmien 109 >

1 Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Jumala, minun ylistykseni, älä ole vaiti.
大衛的詩,交與伶長。 我所讚美的上帝啊, 求你不要閉口不言。
2 Sillä he ovat avanneet minua vastaan jumalattoman ja petollisen suun, he puhuttelevat minua valheen kielellä.
因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
3 Vihan sanoilla he ovat minut piirittäneet, ja syyttä he sotivat minua vastaan.
他們圍繞我,說怨恨的話, 又無故地攻打我。
4 Rakkauteni palkaksi he minua vainoavat, mutta minä ainoastaan rukoilen.
他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
5 He kostavat minulle hyvän pahalla ja rakkauteni vihalla.
他們向我以惡報善, 以恨報愛。
6 Aseta jumalaton mies häntä vastaan, ja seisokoon syyttäjä hänen oikealla puolellansa.
願你派一個惡人轄制他, 派一個對頭站在他右邊!
7 Oikeuden edessä hän joutukoon syyhyn, ja hänen rukouksensa tulkoon synniksi.
他受審判的時候, 願他出來擔當罪名! 願他的祈禱反成為罪!
8 Hänen päivänsä olkoot harvat, ottakoon toinen hänen kaitsijatoimensa.
願他的年日短少! 願別人得他的職分!
9 Tulkoot hänen lapsensa orvoiksi ja hänen vaimonsa leskeksi.
願他的兒女為孤兒, 他的妻子為寡婦!
10 Kierrelkööt hänen lapsensa alati kerjäten, anelkoot kaukana kotinsa raunioilta.
願他的兒女漂流討飯, 從他們荒涼之處出來求食!
11 Anastakoon koronkiskuri kaiken hänen omansa, ja riistäkööt vieraat hänen vaivannäkönsä.
願強暴的債主牢籠他一切所有的! 願外人搶他勞碌得來的!
12 Älköön kukaan osoittako hänelle laupeutta, älköönkä kukaan armahtako hänen orpojansa.
願無人向他延綿施恩! 願無人可憐他的孤兒!
13 Hänen jälkeläisensä hävitkööt sukupuuttoon, pyyhittäköön heidän nimensä pois toisessa polvessa.
願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代!
14 Hänen isiensä rikkomukset pysykööt Herran muistossa, älköönkä hänen äitinsä syntiä pyyhittäkö pois.
願他祖宗的罪孽被耶和華記念! 願他母親的罪過不被塗抹!
15 Olkoot ne Herran edessä alati, ja hävittäköön hän heidän muistonsa maan päältä.
願這些罪常在耶和華面前, 使他的名號斷絕於世!
16 Sillä se mies ei ajatellutkaan tehdä laupeutta, vaan vainosi kurjaa ja köyhää ja sydämen tuskassa olevaa, tappaaksensa hänet.
因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
17 Hän rakasti kirousta, ja se kohtasi häntä; hän ei huolinut siunauksesta, ja se väistyi hänestä kauas.
他愛咒罵,咒罵就臨到他; 他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!
18 Hän puki kirouksen yllensä niinkuin vaatteensa, ja se meni hänen sisuksiinsa niinkuin vesi ja hänen luihinsa niinkuin öljy.
他拿咒罵當衣服穿上; 這咒罵就如水進他裏面, 像油入他的骨頭。
19 Se olkoon hänellä viittana, johon hän verhoutuu, ja vyönä, johon hän aina vyöttäytyy.
願這咒罵當他遮身的衣服, 當他常束的腰帶!
20 Tämä olkoon Herralta minun vainoojaini palkka ja niiden, jotka puhuvat pahaa minua vastaan.
這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裏所受的報應。
21 Mutta sinä, Herra, Herra, auta minua nimesi tähden, sillä sinun armosi on hyvä, pelasta minut.
主-耶和華啊,求你為你的名恩待我; 因你的慈愛美好,求你搭救我!
22 Sillä minä olen kurja ja köyhä, ja sydämeni on haavoitettu minun rinnassani.
因為我困苦窮乏, 內心受傷。
23 Minä katoan pois kuin pitenevä varjo, minut pudistetaan pois kuin heinäsirkka.
我如日影漸漸偏斜而去; 我如蝗蟲被抖出來。
24 Polveni horjuvat paastoamisesta, ja minun ruumiini on laihtunut lihattomaksi.
我因禁食,膝骨軟弱; 我身上的肉也漸漸瘦了。
25 Ja minä olen joutunut heidän herjattavakseen, minut nähdessään he nyökyttävät päätänsä.
我受他們的羞辱, 他們看見我便搖頭。
26 Auta minua, Herra, minun Jumalani, pelasta minut armosi jälkeen;
耶和華-我的上帝啊,求你幫助我, 照你的慈愛拯救我,
27 ja he saakoot tuta, että tämä on sinun kätesi, että sinä, Herra, sen teit.
使他們知道這是你的手, 是你-耶和華所行的事。
28 Jos he kiroavat, siunaa sinä, jos he nousevat, joutukoot häpeään, mutta palvelijasi saakoon iloita.
任憑他們咒罵,惟願你賜福; 他們幾時起來就必蒙羞, 你的僕人卻要歡喜。
29 Olkoon häväistys minun vainoojaini pukuna, ja verhotkoon heitä heidän häpeänsä niinkuin viitta.
願我的對頭披戴羞辱! 願他們以自己的羞愧為外袍遮身!
30 Minä suullani kiitän suuresti Herraa, ja monien keskellä minä ylistän häntä.
我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
31 Sillä hän seisoo köyhän oikealla puolella pelastaakseen hänet niistä, jotka hänet tuomitsevat.
因為他必站在窮乏人的右邊, 要救他脫離審判他靈魂的人。

< Psalmien 109 >