< Psalmien 104 >

1 Kiitä Herraa, minun sieluni, Herra, minun Jumalani, sinä olet ylen suuri; valkeus ja kirkkaus on sinun pukusi.
我的心哪,你要稱頌耶和華! 耶和華-我的上帝啊,你為至大! 你以尊榮威嚴為衣服,
2 Sinä verhoudut valoon niinkuin viittaan, sinä levität taivaat niinkuin teltan;
披上亮光,如披外袍, 鋪張穹蒼,如鋪幔子,
3 sinä rakennat salisi vetten päälle, teet pilvet vaunuiksesi ja kuljet tuulen siivillä.
在水中立樓閣的棟樑, 用雲彩為車輦, 藉着風的翅膀而行,
4 Sinä teet tuulet sanasi saattajiksi, palvelijoiksesi tulen liekit.
以風為使者, 以火焰為僕役,
5 Sinä asetit maan perustuksillensa, niin että se pysyy horjumatta iankaikkisesti.
將地立在根基上, 使地永不動搖。
6 Sinä peitit sen syvyyden vesillä kuin vaatteella: vuoria ylempänä seisoivat vedet.
你用深水遮蓋地面,猶如衣裳; 諸水高過山嶺。
7 Mutta ne pakenivat sinun nuhteluasi, sinun jylinääsi ne juoksivat pakoon;
你的斥責一發,水便奔逃; 你的雷聲一發,水便奔流。
8 vuoret kohosivat ja laaksot laskeutuivat paikkoihin, jotka sinä olit niille valmistanut.
諸山升上,諸谷沉下, 歸你為它所安定之地。
9 Sinä panit rajan, jonka yli vedet eivät käy eivätkä palaja peittämään maata.
你定了界限,使水不能過去, 不再轉回遮蓋地面。
10 Sinä kuohutit laaksoista lähteet, jotka vuorten välillä vuotavat.
耶和華使泉源湧在山谷, 流在山間,
11 Ne antavat juoman kaikille metsän eläimille, villiaasit niistä janonsa sammuttavat.
使野地的走獸有水喝, 野驢得解其渴。
12 Niiden partailla asuvat taivaan linnut ja visertävät lehvien välissä.
天上的飛鳥在水旁住宿, 在樹枝上啼叫。
13 Saleistasi sinä kastelet vuoret, sinun töittesi hedelmistä maa saa ravintonsa.
他從樓閣中澆灌山嶺; 因他作為的功效,地就豐足。
14 Sinä kasvatat ruohon karjalle ja kasvit ihmisen tarpeeksi. Niin sinä tuotat maasta leivän
他使草生長,給六畜吃, 使菜蔬發長,供給人用, 使人從地裏能得食物,
15 ja viinin, joka ilahuttaa ihmisen sydämen; niin sinä saatat kasvot öljystä kiiltäviksi, ja leipä vahvistaa ihmisen sydäntä.
又得酒能悅人心, 得油能潤人面, 得糧能養人心。
16 Ravintonsa saavat myös Herran puut, Libanonin setrit, jotka hän on istuttanut.
佳美的樹木,就是黎巴嫩的香柏樹, 是耶和華所栽種的,都滿了汁漿。
17 Niissä lintuset pesivät, ja haikaroilla on majansa kypresseissä.
雀鳥在其上搭窩; 至於鶴,松樹是牠的房屋。
18 Korkeat vuoret ovat kauristen hallussa, kallionkolot ovat tamaanien suoja.
高山為野山羊的住所; 巖石為沙番的藏處。
19 Kuun sinä olet tehnyt näyttämään aikoja; aurinko tietää laskunsa.
你安置月亮為定節令; 日頭自知沉落。
20 Sinä teet pimeän, niin tulee yö; silloin lähtevät liikkeelle kaikki metsän eläimet.
你造黑暗為夜, 林中的百獸就都爬出來。
21 Nuoret jalopeurat kiljuvat saalista ja pyytävät Jumalalta elatustansa.
少壯獅子吼叫,要抓食, 向上帝尋求食物。
22 Aurinko nousee, ne vetäytyvät pois ja laskeutuvat luoliinsa maata.
日頭一出,獸便躲避, 臥在洞裏。
23 Silloin ihminen menee töihinsä ja askaroitsee iltaan asti.
人出去做工, 勞碌直到晚上。
24 Kuinka moninaiset ovat sinun tekosi, Herra! Sinä olet ne kaikki viisaasti tehnyt, maa on täynnä sinun luotujasi.
耶和華啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的; 遍地滿了你的豐富。
25 Merikin, suuri ja aava-siinä vilisee lukemattomat laumat pieniä ja suuria eläviä.
那裏有海,又大又廣; 其中有無數的動物, 大小活物都有。
26 Siellä kulkevat laivat, siellä Leviatan, jonka sinä olet luonut siinä leikitsemään.
那裏有船行走, 有你所造的鱷魚游泳在其中。
27 Ne kaikki odottavat sinua, että antaisit heille ruuan ajallansa.
這都仰望你按時給牠食物。
28 Sinä annat niille, ja ne kokoavat, sinä avaat kätesi, ja ne ravitaan hyvyydellä.
你給牠們,牠們便拾起來; 你張手,牠們飽得美食。
29 Sinä peität kasvosi, ja ne peljästyvät, sinä otat pois niiden hengen, ne kuolevat ja palajavat tomuun jälleen.
你掩面,牠們便驚惶; 你收回牠們的氣,牠們就死亡,歸於塵土。
30 Sinä lähetät henkesi, ja ne luodaan; ja sinä uudistat maan muodon.
你發出你的靈,牠們便受造; 你使地面更換為新。
31 Pysyköön Herran kunnia iankaikkisesti. Saakoon Herra teoistansa iloita,
願耶和華的榮耀存到永遠! 願耶和華喜悅自己所造的!
32 hän, joka katsahtaa maahan, ja se vapisee, joka koskettaa vuoria, ja ne suitsuavat.
他看地,地便震動; 他摸山,山就冒煙。
33 Kaiken ikäni minä ylistän Herraa, minä veisaan Jumalani kiitosta, niin kauan kuin elän.
我要一生向耶和華唱詩! 我還活的時候,要向我上帝歌頌!
34 Olkoot minun tutkisteluni hänelle otolliset; minä iloitsen Herrassa.
願他以我的默念為甘甜! 我要因耶和華歡喜!
35 Hävitkööt syntiset maasta, älköön jumalattomia enää olko. Kiitä Herraa, minun sieluni. Halleluja!
願罪人從世上消滅! 願惡人歸於無有! 我的心哪,要稱頌耶和華! 你們要讚美耶和華!

< Psalmien 104 >