< Sananlaskujen 3 >
1 Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
My son, forget not my teaching, and let thy heart keep my commandments;
2 sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
For length of days, and years of life, and peace, will they increase unto thee.
3 Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
Let kindness and truth not forsake thee; bind them about thy throat; write them upon the table of thy heart:
4 niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
So shalt thou find grace and good favor in the eyes of God and man.
5 Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
Trust in the Lord with all thy heart: and upon thy own understanding do not rely.
6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
In all thy ways acknowledge him, and he will make level thy paths.
7 Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
Be not wise in thy own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
8 Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
It will be healing to thy body, and marrow to thy bones.
9 Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
Honor the Lord with thy wealth, and with the first-fruits of all thy products:
10 niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
So shall thy storehouses be filled with plenty, and with new wine shall thy presses overflow.
11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
The correction of the Lord, my son, do not despise; and feel no loathing for his admonition;
12 sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
Because whomever the Lord loveth he admonisheth; and as a father who delighteth in [his] son.
13 Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
Happy the man that hath found wisdom, and the man that acquireth understanding.
14 Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
For the obtaining of her is better than the obtaining of silver, and better than fine gold is her product.
15 Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
She is more precious than pearls; and all the things thou valuest are not equal unto her.
16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
Length of days is in her right hand: in her left are riches and honor.
17 Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
A tree of life is she to those that lay hold on her: and every one that firmly graspeth her will be made happy.
19 Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding.
20 Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
By his knowledge were the depths split open, and the skies drop down the dew.
21 Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
My son, let them not be removed from thy eyes; keep [before thee] sound wisdom and discretion:
22 niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
And they will be life unto thy soul, and grace to thy throat.
23 Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
Then wilt thou walk in safety on thy way, and thy foot will not strike [against aught]:
24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
When thou layest thyself down, thou shalt feel no dread; and as thou liest down, thy sleep shall be pleasant.
25 Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
Thou needest not to be afraid of sudden dread, neither of the [unlooked-for] tempest over the wicked, when it cometh.
26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
For the Lord will be thy confidence, and he will guard thy foot from being caught.
27 Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
Withhold not a benefit from him who is deserving it, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
Say not unto thy neighbor, Go, and return, and tomorrow will I give: when thou hast it by thee.
29 Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
Contrive not against thy neighbor any evil, when he dwelleth in safety with thee.
30 Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
Quarrel not with any man without cause, if he have done thee no harm.
31 Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32 sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
For the froward is an abomination to the Lord; but with the upright is his good-will.
33 Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
The curse of the Lord is in the house of the wicked; but the habitation of the righteous will he bless.
34 Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
If [it concern] the scornful he will himself render them a scorn; but unto the lowly doth he give grace.
35 Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.
The wise shall inherit glory; but fools shall obtain disgrace as their portion.