< Jobin 27 >
1 Job jatkoi lausuen julki mietelmiään ja sanoi:
Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
2 "Niin totta kuin Jumala elää, joka on ottanut minulta oikeuteni, ja Kaikkivaltias, joka on sieluni murehuttanut:
Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
3 niin kauan kuin minussa vielä henkeä on ja Jumalan henkäystä sieramissani,
Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
4 eivät minun huuleni puhu petosta, eikä kieleni vilppiä lausu.
Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
5 Pois se! En myönnä teidän oikeassa olevan. Siihen asti kunnes henkeni heitän, en luovu hurskaudestani.
Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
6 Minä pidän kiinni vanhurskaudestani, en hellitä; yhdestäkään elämäni päivästä omatuntoni ei minua soimaa.
Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
7 Käyköön viholliseni niinkuin jumalattoman ja vastustajani niinkuin väärän.
Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
8 Mitä toivoa on riettaalla, kun Jumala katkaisee hänen elämänsä, kun hän tempaa pois hänen sielunsa?
Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
9 Kuuleeko Jumala hänen huutonsa, kun ahdistus häntä kohtaa?
Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
10 Tahi saattaako hän iloita Kaikkivaltiaasta, huutaa Jumalaa joka aika?
Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
11 Minä opetan teille, mitä tekee Jumalan käsi; en salaa, mitä Kaikkivaltiaalla on mielessä.
Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
12 Katso, itse olette kaikki sen nähneet; miksi te turhia kuvittelette?
Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
13 Tämä on jumalattoman ihmisen osa, Jumalan varaama, tämä on perintöosa, jonka väkivaltaiset Kaikkivaltiaalta saavat.
Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
14 Jos hänellä on paljonkin lapsia, ovat ne miekan omia; eikä hänen jälkeläisillään ole leipää ravinnoksi.
De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
15 Jotka häneltä jäävät, ne saattaa rutto hautaan, eivätkä hänen leskensä pidä itkiäisiä.
Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
16 Jos hän kokoaa hopeata kuin multaa ja kasaa vaatteita kuin savea,
Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
17 kasatkoon: vanhurskas pukee ne päällensä, ja viaton perii hopean.
El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
18 Hän rakentaa talonsa niinkuin kointoukka, se on kuin suojus, jonka vartija kyhää.
El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
19 Rikkaana hän menee levolle: 'Ei häviä mitään'; hän avaa silmänsä, ja kaikki on mennyttä.
Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
20 Kauhut yllättävät hänet kuin tulvavedet, yöllä tempaa hänet mukaansa rajuilma.
Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
21 Itätuuli vie hänet, niin että hän menee menojaan, ja puhaltaa hänet pois paikaltansa.
Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
22 Jumala ampuu häneen nuolensa säälimättä; hänen täytyy paeta hänen kättänsä, minkä voi.
Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
23 Silloin paukutetaan hänelle kämmeniä ja vihelletään hänelle hänen asuinpaikaltansa."
Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.