< Psalmien 89 >

1 Etanin sen Esrahilaisen opetus. Minä veisaan Herran armoja ijankaikkisesti, ja ilmoitan sinun totuuttas suullani suvusta sukuun,
AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
2 Ja sanon: ijankaikkinen armo käy ylös: sinä pidät uskollisesti totuutes taivaissa.
For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
3 Minä olen liiton tehnyt valittuini kanssa: minä olen vannonut Davidille palvelialleni:
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
4 Hamaan ijankaikkisuuteen vahvistan minä sinun siemenes, ja rakennan sinun istuimes suvusta sukuun, (Sela)
“Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
5 Ja taivaat pitää ylistämän, Herra, sinun ihmeitäs, niin myös totuuttas pyhäin seurakunnassa.
And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
6 Sillä kuka taidetaan pilvissä verrattaa Herraan? ja kuka on Herran kaltainen jumalain lasten seassa?
For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
7 Jumala on sangen väkevä pyhäinsä kokouksissa, ja ihmeellinen kaikkein seassa, jotka ovat hänen ympärillänsä.
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 Herra Jumala Zebaot, kuka on niinkuin sinä, väkevä Jumala? ja sinun totuutes on sinun ympärilläs.
O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
9 Sinä vallitset pauhaavaisen meren: sinä hillitset paisuvaiset aallot.
You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
10 Sinä lyöt Rahabin kuoliaaksi: sinä hajoitat vihollises urhoollisella käsivarrellas.
You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
11 Taivaat ovat sinun, maa myös on sinun: sinä olet perustanut maan piirin, ja mitä siinä on.
The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
12 Pohjan ja etelän olet sinä luonut: Tabor ja Hermon kiittävät sinun nimeäs.
North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
13 Sinulla on voimallinen käsivarsi: väkevä on sinun kätes, ja korkia on oikia kätes.
You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
14 Vanhurskaus ja tuomio on istuimes vahvistus: armo ja totuus ovat sinun kasvois edessä.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
15 Autuas on se kansa, joka ihastua taitaa: Herra, heidän pitää vaeltaman sinun kasvois valkeudessa.
O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
16 Heidän pitää iloitseman joka päivä sinun nimestäs, ja sinun vanhurskaudessas kunnialliset oleman.
They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
17 Sillä sinä olet heidän väkevyytensä kerskaus, ja sinun armos kautta nostat sinä ylös meidän sarvemme.
For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
18 Sillä Herra on meidän kilpemme, ja pyhä Israelissa on meidän kuninkaamme.
For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
19 Silloin sinä puhuit näyissä pyhilles ja sanoit: minä olen sankarin herättänyt auttamaan: minä olen korottanut valitun kansasta.
Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 Minä olen löytänyt palveliani Davidin: minä olen hänen voidellut pyhällä öljylläni.
I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
21 Minun käteni tukee häntä, ja minun käsivarteni vahvistaa häntä.
With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
22 Ei pidä viholliset häntä voittaman, ja väärät ei pidä häntä sulloman.
An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
23 Vaan minä lyön hänen vihollisensa hänen edestänsä; ja niitä, jotka häntä vihaavat, tahdon minä vaivata.
And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
24 Mutta minun totuuteni ja armoni pitää hänen tykönänsä oleman, ja hänen sarvensa pitää minun nimeeni nostettaman ylös.
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
25 Minä asetan hänen kätensä mereen, ja hänen oikian kätensä virtoihin.
And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
26 Näin hänen pitää minun kutsuman: sinä olet minun Isäni, Jumalani ja turvani, joka minua auttaa.
He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
27 Ja minä asetan hänen esikoiseksi, kaikkein korkeimmaksi kuningasten seassa maan päällä.
I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
28 Minä pidän hänelle armoni tähteellä ijankaikkisesti, ja minun liittoni pitää hänelle vahva oleman.
For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
29 Minä annan hänelle ijankaikkisen siemenen, ja vahvistan hänen istuimensa niinkauvan kuin taivaat pysyvät.
And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
30 Mutta jos hänen lapsensa minun lakini hylkäävät, ja ei vaella minun oikeudessani,
If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
31 Jos he minun säätyni turmelevat, ja ei minun käskyjäni pidä;
If they defile My statutes, And do not keep My commands,
32 Niin minä heidän syntinsä vitsalla rankaisen, ja heidän pahat tekonsa haavoilla.
I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
33 Mutta armoani en minä hänestä käännä pois, enkä salli totuuteni vilpistellä.
And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 En minä riko liittoani, ja mitä minun suustani käynyt on, en minä muuta.
I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
35 Minä olen vihdoin vannonut pyhyyteni kautta: en minä Davidille valehtele.
Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
36 Hänen siemenensä on oleva ijankaikkisesti, ja hänen istuimensa minun edessäni niinkuin aurinko.
His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
37 Ja niinkuin kuu, vahvistetaan se ijankaikkisesti, ja on vahvana niinkuin todistus pilvissä, (Sela)
It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
38 Vaan nyt sinä syökset ja heität pois, ja vihastut voidellulles.
And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
39 Sinä särjet palvelias liiton, ja tallaat hänen kruununsa maahan.
Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
40 Sinä rikot hänen muurinsa, ja annat hänen linnansa särjettää.
You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
41 Häntä raatelevat kaikki ohitsekäyväiset: hän on tullut läsnäolevaisillensa nauruksi.
Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
42 Sinä korotat hänen vihollistensa oikian käden, ja ilahutat kaikki hänen vainollisensa.
You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
43 Hänen miekkansa voiman olet sinä myös ottanut pois, ja et salli hänen voittaa sodassa,
Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
44 Sinä hävitit hänen puhtautensa, ja annoit hänen istuimensa kaatua maahan.
Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
45 Sinä lyhennät hänen nuoruutensa ajat, ja peität hänen häpiällä, (Sela)
You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
46 Herra, kuinka kauvan sinä sinus niin salaat? ja annat hirmuisuutes palaa niinkuin tulen?
Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
47 Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on: miksis tahdoit kaikki ihmiset hukkaan luoda?
Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
48 Kuka elää, ja ei näe kuolemaa? kuka sielunsa tuonelan käsistä pelastaa? (Sela) (Sheol h7585)
Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
49 Herra, kussa ovat sinun entiset armos, jotkas Davidille vannonut olet totuudessas?
Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
50 Muista, Herra, palveliais pilkkaa, jonka minä kannan helmassani, kaikista niin monista kansoista,
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 Joilla, Herra, vihollises pilkkaavat, joilla he pilkkaavat voideltus askelia.
With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
52 Kiitetty olkoon Herra ijankaikkisesti, amen! ja amen!
Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!

< Psalmien 89 >