< Psalmien 55 >
1 Davidin opetus, edelläveisaajalle, kanteleilla. Jumala, kuule minun rukoukseni, ja älä peitä sinuas minun rukoukseni edestä.
To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Ota minusta vaari ja kuule minua; että minä surkeasti valitan rukouksissani ja parun;
Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
3 Että vihamies niin huutaa, ja jumalatoin ahdistaa; sillä he kääntävät valheen minun päälleni, ja asettavat itsensä vihassansa minua vastaan.
Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
4 Minun sydämeni vapisee minussa, ja kuoleman pelko lankesi minun päälleni.
My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
5 Pelko ja vavistus tulivat minun päälleni, ja kauhistus peitti minun.
Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Ja minä sanoin: jospa minulla olisi siivet niinkuin mettisellä, että minä lentäisin, ja (joskus) lepäisin!
And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
7 Katso, niin minä kauvas pakenisin, ja oleskelisin korvessa, (Sela)
Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; (Selah)
8 Minä rientäisin, että minä pääsisin tuulen puuskasta ja tuulispäästä.
I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
9 Turmele, Herra, ja sekoita heidän kielensä; sillä minä näin väkivallan ja riidan kaupungissa.
Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
10 He käyvät sen ympäri päivällä ja yöllä hänen muurinsa päällä: vääryys ja vaiva on sen keskellä.
Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
11 Vääryys on sen keskellä: valhe ja petos ei luovu hänen kaduiltansa.
Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
12 Sillä jos minun vihamieheni häpäisis minua, sen minä kärsisin: ja jos minun vainoojani nousis minua vastaan, niin minä kätkisin itseni hänen edestänsä.
For it is not an enemy that hath reproached me — then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me — then would I have hidden myself from him;
13 Vaan sinä olet minun kumppanini, minun johdattajani ja minun tuttavani:
But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
14 Me jotka ystävällisesti keskenämme neuvoa pidimme, ja vaelsimme Jumalan huoneesen joukossa.
We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.
15 Langetkoon kuolema heidän päällensä, ja he menkään elävänä alas helvettiin; sillä sula pahuus on heidän asuinsioissansa heidän keskellänsä. (Sheol )
Let death seize upon them, let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwellings, in their midst. (Sheol )
16 Mutta minä huudan Jumalan tykö; ja Herra auttaa minua.
As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.
17 Ehtoona, aamulla ja puolipäivänä minä valitan ja itken; ja hän kuulee minun ääneni.
Evening, and morning, and at noon, will I pray and moan aloud; and he will hear my voice.
18 Hän lunastaa minun sieluni niistä, jotka sotivat minua vastaan, ja saattaa hänelle rauhan; sillä monta on minua vastaan.
He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.
19 Jumala kuulkoon, ja heitä nöyryyttäköön, joka alusta ollut on, (Sela) jotka ei paranna heitänsä, eikä pelkää Jumalaa.
God will hear, and afflict them: he that is seated of old, (Selah) ...because there is no change in them, and they fear not God.
20 He laskevat kätensä hänen rauhallistensa päälle, ja turmelevat hänen liittonsa.
He hath put forth his hands against such as are at peace with him; he hath profaned his covenant.
21 Heidän suunsa on liukkaampi kuin voi, ja sota on heidän sydämessänsä: heidän sanansa ovat sileämmät kuin öljy, ja ne ovat paljaat miekat.
Smooth were the milky [words] of his mouth, but his heart was war; his words were softer than oil, yet are they drawn swords.
22 Heitä surus Herran päälle, hän sinusta murheen pitää, ja ei salli vanhurskaan olla kulkiana ijankaikkisesti.
Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
23 Mutta sinä, Jumala, syökset heitä syvään kuoppaan: murhamiehet ja pettäjät ei pidä tuleman puoli-ikäänsä; vaan minä toivon sinuun.
And thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days. But as for me, I will confide in thee.