< Psalmien 107 >

1 Kiittäkäät Herraa; sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
BOOK FIFTH: Oh give thanks unto the Lord; for he is good; for unto eternity endureth his kindness.
2 Sanokaan Herran lunastetut, jotka hän on tuskasta vapahtanut,
Thus let the Lord's redeemed say, even those whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
3 Ja jotka hän on maakunnista koonnut, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja etelästä,
And whom he hath gathered out of the [various] lands, from the east, and from the west, from the north, and from the sea.
4 Jotka eksyksissä vaelsivat korvessa umpitietä, ja ei he löytäneet kaupunkia asuaksensa,
They wandered about in the wilderness, in the desert path; they could not find an inhabited city:
5 Isoovaiset ja janoovaiset; ja heidän sielunsa vaipui heissä.
Hungry and thirsty, their soul within them fainted.
6 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän pelasti heitä heidän hädistänsä,
Then they cried unto the Lord when they were in distress, [and] out of their afflictions he delivered them.
7 Ja vei heitä oikiaa tietä, että he menivät asuinkaupunkiin.
And he led them forth on the right way, that they might go to an inhabited city.
8 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
9 Että hän ravitsee himoitsevaisen sielun ja täyttää isoovaisen sielun hyvyydellä.
For he satisfied the longing soul, and the hungry soul he filled with good.—
10 Jotka istuvat pimeässä ja kuoleman varjossa, vangitut ahdistuksessa ja raudoissa:
Such as sit in darkness and in the shadow of death, bound in misery and [fetters of] iron; —
11 Että he olivat Jumalan käskyä vastaan kovakorvaiset, ja olivat katsoneet ylön ylimmäisen lain;
Because they have rebelled against the words of God, and have contemned the counsel of the Most High;
12 Sentähden täytyi heidän sydämensä onnettomuudella vaivattaa, niin että he lankesivat, ja ei kenkään heitä auttanut.
And he humbled with trouble their heart; they stumbled, and there was none to help;
13 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä,
But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions;
14 Ja vei heitä pimeydestä ulos ja kuoleman varjosta, ja särki heidän siteensä.
He bringeth them out of darkness and the shadow of death, and teareth their bands asunder.
15 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee:
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
16 Että hän särkee vaskiportit, ja rikkoo rautaiset salvat.
For he hath broken the doors of copper, and the bolts of iron hath he hewn asunder.—
17 Hullut, jotka rangaistiin ylitsekäymisensä tähden, ja synteinsä tähden,
Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 Heidän sielunsa kauhistui kaikkea ruokaa, ja saivat kuolintautinsa.
All manner of food their soul abhorreth; and they draw near unto the gates of death;
19 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
But when they cry unto the Lord when they are in distress, he saveth them out of their afflictions.
20 Hän lähetti sanansa ja paransi heitä, ja pelasti heitä, ettei he kuolleet.
He sendeth his word and healeth them, and delivereth them from their graves.
21 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee,
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
22 Ja uhratkaan kiitosuhria, ja luetelkaan hänen tekojansa ilolla.
They shall also sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and relate his deeds with joyful song.—
23 Jotka haaksilla meressä vaeltavat, ja asiansa toimittavat suurilla vesillä,
They who go down to the sea in ships, who do business on great waters; —
24 He näkivät Herran työt, ja hänen ihmeensä syvyydessä.
These have seen the works of the Lord, and his wonders on the deep.
25 Kuin hän sanoi, ja paisutti suuren ilman, joka aallot nosti ylös,
For he spoke, and he raised the stormy wind, which lifteth up its waves.
26 Niin he menivät ylös taivasta kohden ja menivät syvyyteen alas, että heidän sielunsa ahdistuksesta epäili,
They would mount up to heaven, they would go down to the depths: their soul was melted because of their danger.
27 Että he horjuivat ja hoipertelivat niinkuin juopuneet, ja ei silleen neuvoa tietäneet;
They would reel to and fro, and stagger like a drunken man, and all their wisdom was exhausted.
28 Ja he huusivat Herraa tuskissansa, ja hän autti heitä heidän hädistänsä.
And they cried unto the Lord when they were in distress, and he brought them out of their afflictions.
29 Ja hän hillitsi kovan ilman, että aallot asettuivat.
He calmed the storm into a whisper, and stilled were the waves of the sea.
30 Ja he tulivat iloisiksi, että tyveni, ja hän vei heitä satamaan heidän mielensä jälkeen.
And they were rejoiced because they were silent: and then he guided them unto their desired haven.
31 Kiittäkään he siis Herraa hänen laupiutensa edestä, ja hänen ihmeittensä tähden, jotka hän ihmisten lasten kohtaan tekee.
They [therefore] shall give thanks unto the Lord for his kindness, and [proclaim] his wonders to the children of men!
32 Ja ylistäkään häntä kansan seurakunnassa, ja kiittäkään häntä vanhimpain seassa,
And they must exalt him in the congregation of the people, and in the assembly of the elders must they praise him.—
33 Joka virrat teki erämaaksi, ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
He changeth rivers into a wilderness, and water-springs into parched ground;
34 Ettei hedelmällinen maa mitään kantanut, heidän pahuutensa tähden, jotka siinä asuivat.
A fruitful land into a salty waste, for the wickedness of those that dwell therein.
35 Erämaan teki hän vesilammiksi ja kuivan maan vesilähteeksi,
He changeth the wilderness into a pool of water, and desert land into water-springs.
36 Ja asetti sinne isoovaiset; ja he valmistivat siihen kaupunkia, jossa he asuivat,
And there he causeth to dwell the hungry, that they may found an inhabited city;
37 Ja kylvivät pellot ja viinapuita istuttivat, ja saivat jokavuotisen hedelmän.
And they sow fields, and plant vineyards, that they may yield the fruits of the [annual] product.
38 Ja hän siunasi heitä ja he sangen suuresti enenivät, ja hän antoi paljon karjaa heille;
He also blesseth them, and they multiply greatly, and he suffereth not their cattle to diminish.
39 Jotka olivat painetut alas ja sorretut pahain väkivallalta ja ahdistukselta,
They were also diminished and bowed low through oppression, misfortune, and sorrow:
40 Koska ylönkatse päämiesten päälle vuodatettu oli, ja kaikki maa eksyksissä ja autiona oli.
He [then] poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in a pathless wilderness.
41 Ja hän varjeli köyhää raadollisuudesta, ja enensi hänen sukunsa niinkuin lauman.
And he exalteth the needy from misery, and maketh [his] families like flocks.
42 Näitä vanhurskaat näkevät ja iloitsevat, ja jokainen paha suu pitää tukittaman.
The righteous shall see it, and rejoice; but all wickedness shall stop her mouth.
43 Kuka on taitava ja näitä kätkee, se ymmärtää Herran moninaisen laupiuden.
Whoever is wise, let him observe these things, and let [all] understand the kindness of the Lord.

< Psalmien 107 >