< Sananlaskujen 1 >

1 Salomon, Davidin pojan, Israelin kuninkaan sananlaskut;
The Proverbs of Solomon son of David, who reigned in Israel;
2 Oppia viisautta ja kuritusta, ymmärtää tiedon puhetta,
to know wisdom and instruction, and to perceive words of understanding;
3 Vastaanottaa ymmärryksen neuvoa, vanhurskautta, oikeutta ja siveyttä;
to receive also hard saying, and to understand true justice, and [how] to direct judgment;
4 Että tyhmät viisaaksi tulisivat ja nuorukaiset taidon ja ymmärryksen saisivat.
that he might give subtlety to the simple, and to the young man discernment and understanding.
5 Joka viisas on, se kuulkaan, että jän viisaammaksi tulis; ja joka toimellinen on, se ottakoon neuvon,
For by the hearing of these a wise man will be wiser, and man of understanding will gain direction;
6 Että hän ymmärtäis sananlaskut ja niiden selityksen, viisasten opin ja heidän tapauksensa.
and will understand a parable, and a dark speech; the saying of the wise also, and riddles.
7 Herran pelko on viisauden alku; tyhmät hylkäävät viisauden ja opin.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom; and [there is] good understanding to all that practise it: and piety toward God is the beginning of discernment; but the ungodly will set at nothing wisdom and instruction.
8 Poikani kuule isäs kuritusta, ja älä hylkää äitis käskyä!
Hear, [my] son, the instruction of your father, and reject not the rules of your mother.
9 Sillä se on sinun sinun pääs päällä otollinen kaunistus, ja käädyt kaulassas.
For you shall receive for your head a crown of graces, and a chain of gold round your neck.
10 Poikani! jos pahanjuoniset sinua sinua houkuttelevat, niin älä heihin suostu.
[My] son, let not ungodly men lead you astray, neither consent you [to them].
11 Jos he sanovat: käy meidän kanssamme: me väijymme verta, ja viritämme pauloja nuhteettoman eteen ilman syytä;
If they should exhort you, saying, Come with us, partake in blood, and let us unjustly hide the just man in the earth:
12 Me nielemme hänen, niinkuin helvetti elävältä, ja hurskaan niinkuin hautaan pudotamme; (Sheol h7585)
and let us swallow him alive, as Hades [would], and remove the memorial of him from the earth: (Sheol h7585)
13 Me löydämme kaikellaista kallista tavaraa, ja täytämme huoneemme saaliista;
let us seize on his valuable property, and let us fill our houses with spoils:
14 Koettele meidän kanssamme: meillä kaikilla pitää yksi kukkaro oleman:
but do you cast in your lot with us, and let us all provide a common purse, and let us have one pouch:
15 Poikani! älä vaella heidän kanssansa: estä jalkas heidän retkiltänsä.
go not in the way with them, but turn aside your foot from their paths:
16 Sillä heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, ja he kiiruhtavat verta vuodattamaan.
[For their feet run to do evil, and are swift to shed blood. ]
17 Sillä turhaan verkot viritetään lintuin silmäin edessä.
for nets are not without cause spread for birds.
18 Itse he myös väijyvät toinen toisensa verta, ja petoksella seisovat toinen toisensa hengen perään.
For they that are concerned in murder store up evils for themselves; and the overthrow of transgressors is evil.
19 Niin kaikki ahneet tekevät, ja ahneus on isännillensä surmaksi.
These are the ways of all that perform lawless deeds; for by ungodliness they destroy their own life.
20 Viisaus ulkona valittaa, ja kadulla äänensä ilmoittaa.
Wisdom sings aloud in passages, and in the broad places speaks boldly.
21 Hän huutaa kansan edessä portissa, ja tuottaa sanansa edes kaupungissa, sanoen:
And she makes proclamation on the top of the walls, and sits by the gates of princes; and at the gates of the city boldly says,
22 Kuinka kauvan te tyhmät tahdotte olla taitamattomat, ja pilkkakirveet rakastaa naurua? ja te hullut vihata opetusta?
So long as the simple cleave to justice, they shall not be ashamed: but the foolish being lovers of haughtiness, having become ungodly have hated knowledge, and are become subject to reproofs.
23 Kääntäkäät itsenne minun kuritukseni puoleen: katso, ja minä tuon teille henkeni edes, ja ilmoitan teille sanani;
Behold, I will bring forth to you the utterance of my breath, and I will instruct you in my speech.
24 Että minä kutsuin teitä, ja te estelitte teitänne: minä kokotin käteni, ja ei yksikään ottanut siitä vaaria,
Since I called, and you did not listen; and I spoke at length, and you gave no heed;
25 Te hylkäsitte kaiken neuvoni, ja ette tahtoneet kuritustani;
but you set at nothing my counsels, and disregarded my reproofs;
26 Niin minä myös nauran teidän vahinkoanne, ja pilkkaan teitä, kuin teidän päällenne tulee se, jota te pelkäätte,
therefore I also will laugh at your destruction; and I will rejoice against [you] when ruin comes upon you:
27 Kuin se tulee, jota te pelkäätte, niinkuin rajuilma, ja tuska niinkuin tuulispää; kuin teidän päällenne tulee ahdistus ja vaiva.
yes when dismay suddenly comes upon you, and [your] overthrow shall arrive like a tempest; and when tribulation and distress shall come upon you, or when ruin shall come upon you.
28 Silloin he minua avuksensa huutavat, ja en minä kuule heitä: varhain he etsivät minua, ja ei löydä minua.
For it shall be that when you call upon me, I will not listen to you: wicked men shall seek me, but shall not find [me].
29 Että he vihasivat opetusta, ja ei ottaneet vastaan Herran pelkoa,
For they hated wisdom, and did not choose the word of the Lord:
30 Eikä tyytyneet minun neuvooni, mutta laittivat kaiken kuritukseni;
neither would they attend to my counsels, but derided my reproofs.
31 Niin pitää heidän syömän tiensä hedelmästä, ja neuvostansa ravituksi tuleman.
Therefore shall they eat the fruits of their own way, and shall be filled with their own ungodliness.
32 Sillä tyhmäin himo tappaa heidät, ja hulluin onni kadottaa heidät.
For because they wronged the simple, they shall be slain; and an inquisition shall ruin the ungodly.
33 Mutta joka minua kuulee, hän asuu turvallisesti, ja ei mitään pahaa pelkää.
But he that hearkens to me shall dwell in confidence, and shall rest securely from all evil.

< Sananlaskujen 1 >