< Sananlaskujen 18 >

1 Eripurainen etsii mitä hänelle kelpaa, ja sekoittaa itsensä kaikkiin asioihin.
Kívánságát keresi a különváló, minden ellen, a mi üdvös, kitör.
2 Tyhmällä ei ole himo ymmärrykseen, vaan niitä ilmoittamaan, mitkä ovat hänen sydämessänsä.
Nem talál kedvet a balga az értelemben, hanem abban, hogy feltáruljon a szíve.
3 Jumalattoman tullessa tulee ylönkatse, pilkka ja häpiä.
A gonosz jöttével jön a gúny is, a szégyennel együtt a gyalázat.
4 Sanat ihmisen suussa ovat niinkuin syvät vedet, ja viisauden lähde on täynnä virtaa.
Mélységes vizek a férfi szájának szavai, bugyogó patak, bölcsesség forrása.
5 Ei ole hyvä katsoa jumalattomain muotoa, ja sortaa vanhurskasta tuomiossa.
Tekintettel lenni a gonoszra nem jó, elhajítani az igazat az ítéletben.
6 Tyhmän huulet saattavat toran, ja hänen suunsa noudattaa haavoja.
A balgáknak ajkai pörbe kerülnek, és szája az ütlegeket híja.
7 Tyhmän suu häpäisee itsensä, ja hänen huulensa ovat paula omalle omalle sielulle.
A balgának szája rettegés neki, és ajkai lelkének a tőre.
8 Panetteian sanat ovat haavat, ja käyvät läpi sydämen.
A suttogónak szavai akár a csemege, s azok leszálltak a testnek kamaráiba.
9 Joka laiska on työssänsä, hän on sen veli, joka vahinkoa tekee.
Az is, ki munkájában henyélkedik, testvére a rontó embernek.
10 Herran nimi on vahva linna: vanhurskas juoksee sinne, ja tulee varjelluksi.
Erős torony az Örökkévaló neve; abba fut az igaz és mentve van.
11 Rikkaan tavara on hänelle vahva kaupunki, ja niinkuin korkea muuri hänen mielestänsä.
A gazdagnak vagyona az ő erős vára és mint magas fal – képzeletében.
12 Kuin joku lankee, niin hänen sydämensä ensisti tulee ylpiäksi, ja ennenkuin joku kunniaan tulee, pitää hänen nöyrän oleman.
Romlás előtt büszkélkedik az ember szíve, de a tiszteletnek előtte alázatosság van.
13 Joka vastaa ennekuin hän kuulee, se on hänelle hulluudeksi ja häpiäksi.
A ki feleletet ad mielőtt hallaná, oktalanság az rá nézve és szégyen.
14 Ihmisen henki pitää ylös hänen heikkoutensa; vaan murheellista henkeä kuka voi kärsiä?
A férfi lelke elbírja betegségét; de a levert lelket ki viseli el?
15 Ymmärtäväinen sydän saa viisauden, ja viisasten korva etsii taitoa.
Az értelmesnek szíve tudást szerez, s a bölcseknek füle tudást keres.
16 Ihmisen lahja tekee hänelle avaran sian, ja saattaa suurten herrain eteen.
Az ember ajándéka tág tért ad neki, és a nagyok elé vezeti őt.
17 Jokaisella on ensisti omassa asiassansa oikeus; vaan kuin hänen lähimmäisensä tulee, niin se löydetäään.
Igaza van az elsőnek a pörében, de jön majd a társa és kikutatja.
18 Arpa asettaa riidan, ja eroitaa voimallisten vaiheella.
Viszályokat megszüntet a sorsvetés és erőseket szétválaszt.
19 Vihoitettu veli pitää puoltansa lujemmin kuin vahva kaupunki; ja riita pitää kovemmin puolensa kuin telki linnan edessä.
A megsértett testvér keményebb az erős várnál, és viszályok akár a kastély retesze.
20 Sen jälkeen kullekin maksetaan, kuin hänen suunsa on puhunut; ja hän ravitaan huultensa hedelmästä.
A férfi szájának gyümölcséből jól lakik teste, ajkai terméséből lakik jól.
21 Kuolema ja elämä on kielen voimassa: joka häntä rakastaa, se saa syösä hänen hedelmästänsä.
Halál és élet a nyelv kezében, s a ki szereti, élvezi gyümölcsét.
22 Joka aviovaimon osaa, hän löytäää hyvän kappaleen, ja saa mielisuosionsa Herralta.
Asszonyt talált, jót talált és kegyet nyert az Örökkévalótól.
23 Köyhä mies puhuu nöyrästi, vaan rikas vastaa ylpiästi.
Könyörögve beszél a szegény, de a gazdag keményen felel.
24 Ihminen, jolla on ystävä, pitää oleman ystävällinen; sillä ystävä pitää lujemmin hänen kanssansa kuin veli.
Vannak társak arra, hogy rosszul járjunk, s van barát, ki ragaszkodóbb testvérnél.

< Sananlaskujen 18 >