< Sananlaskujen 16 >
1 Ihminen aikoo sydämessänsä; vaan Herralta tulee kielen vastaus.
Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
2 Jokaisen mielestä on hänen tiensä puhdas; mutta Herra tutkistelee sydämet.
Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
3 Anna Herran haltuun sinun työs, niin sinun aivoitukses menestyy.
Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
4 Herra tekee kaikki itse tähtensä, niin myös jumalattoman pahaksi päiväksi.
El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
5 Jokainen ylpiä on Herralle kauhistus, ja ei pääse rankaisematta, ehkä he kaikki yhtä pitäisivät.
El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
6 Laupiuden ja totuuden kautta pahateko sovitetaan, ja Herran pelvolla paha vältetään.
Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
7 Jos jonkun tiet ovat Herralle kelvolliset, niin hän myös kääntää hänen vihamiehensä rauhaan.
Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
8 Parempi on vähä vanhurskaudessa, kuin suuri saalis vääryydessä.
Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
9 Ihmisen sydän aikoo tiensä; vaan Herra johdattaa hänen käymisensä.
Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
10 Ennustus on kuninkaan huulissa: ei hänen suunsa puhu tuomiossa väärin.
El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
11 Oikia puntari ja vaaka on Herralta, ja kaikki painokivet kukkarossa ovat hänen tekoansa.
Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
12 Kuninkaan edessä on kauhistus väärin tehdä; sillä vanhurskaudella istuin vahvistetaan.
Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
13 Oikia neuvo on kuninkaalle otollinen; ja joka oikein puhuu, häntä rakastetaan.
Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
14 Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja; ja viisas mies lepyttää hänen.
Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
15 Kuin kuninkaan kasvo on leppyinen, siinä on elämä, ja hänen armonsa on niinkuin hiljainen sade.
Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
16 Ota viisautta tykös, sillä se on parempi kultaa: ja saada ymmärrystä on kalliimpi hopiaa.
Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
17 Siviän tiet välttävät pahaa, ja joka sielunsa varjelee, se tiestänsä ottaa vaarin.
El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
18 Joka alennetaan, se ensisti tulee ylpiäksi; ja ylpeys on aina lankeemuksen edellä.
El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
19 Parempi on nöyränä olla siveiden kanssa, kuin jakaa suurta saalista ylpeiden kanssa.
Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
20 Joka jonkun asian viisaasti alkaa, hän löytää onnen; ja se on autuas, joka luottaa Herraan.
Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
21 Toimellinen mies ylistetään viisautensa tähden; ja suloinen puhe lisää oppia.
Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
22 Viisaus on elämän lähde hänelle, joka sen saanut on, vaan tyhmäin oppi on hulluus.
Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
23 Viisas sydän puhuu toimellisesti, ja hänen huulensa opettavat hyvin.
Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
24 Suloiset sanat ovat mesileipää; ne lohduttavat sielua, ja virvoittavat luut.
Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
25 Monella on tie mielestänsä oikia, vaan se johdattaa viimein kuolemaan.
Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
26 Moni tulee suureen vahinkoon oman suunsa kautta.
Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
27 Jumalatoin ihminen kaivaa onnettomuutta, ja hänen suussansa palaa niinkuin tuli.
Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
28 Väärä ihminen saattaa riidan, ja panettelia tekee ruhtinaat eripuraisiksi.
Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
29 Viekas ihminen houkuttelee lähimmäistänsä, ja johdattaa hänen pahalle tielle.
Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
30 Joka silmää iskee, ei se hyvää ajattele, ja joka huuliansa pureskelee, se pahaa matkaan saattaa.
Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
31 Harmaat hiukset ovat kunnian kruunu, joka löydetään vanhurskauden tiellä.
El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
32 Kärsivällinen on parempi kuin väkevä; ja joka hillitsee mielensä, on parempi, kuin se joka kaupungin voittaa.
Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
33 Arpa heitetään syliin, vaan Herralta tulee kaikki sen meno.
Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.