< 4 Mooseksen 34 >

1 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
上主訓示梅瑟說:「
2 Käske Israelin lapsille, ja sano heille: kuin te tulette Kanaanin maalle, niin pitää se maa oleman se, joka teille perimiseksi lankee, Kanaanin maa rajainsa jälkeen.
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 Etelän puoli pitää rupeeman Sinin korvesta Edomin tyköä, niin että teidän rajanne etelään päin pitää käymän Suolaisen meren äärestä, joka itään päin on.
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 Ja se raja pitää teille käymän ympäri etelästä Akrabimin palttaa myöten ja menemän Siniin, niin että sen uloskäyminen eteläpuolelta on KadesBarneaan päin, että se ulottuu Hatsar Adariin, ja menee Asmoniin.
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 Sitte pitää rajan menemän ympäri Asmonista Egyptin virtaan asti, niin että sen loppu on meressä.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 Mutta raja länteen päin pitää oleman teille suuri meri: se pitää oleman teidän maanne ääri länteen päin.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 Ja tämä pitää raja pohjaa päin oleman: teidän pitää määräämän sen suuresta merestä hamaan Horin vuoreen asti,
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 Ja Horin vuoresta määräämän siihenasti että Hamatiin tullaan, niin että rajan loppu on Zedassa.
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 Ja raja menköön Ziphroniin ja sen loppu olkoon HatsarEnanissa. Se olkoon rajanne pohjoista päin.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 Ja pitää myös määräämän rajanne itään päin, Enanista niin Sephamiin.
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 Ja raja menkään alas Sephamista Riblaan, Ainin itäpuolella; sitte juoskaan alaspäin, ja menkään Kinneretin meren sivutse idän puolella,
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 Ja tulkaan raja alas Jordaniin päin ja sen loppu olkoon Suolainen meri. Sen pitää oleman teidän maanne, rajoinensa joka taholta.
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 Ja Moses käski Israelin lapsille ja sanoi: tämä on maa, jonka teidän pitää jakaman keskenänne arvalla, jonka Herra käski antaa niille yhdeksälle sukukunnalle, ja sille puolelle sukukunnalle;
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 Sillä Rubenin lasten sukukunta, heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja Gadin lasten sukukunta heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja puoli Manassen sukukuntaa ovat jo ottaneet osansa.
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 Niin ovat ne kaksi sukukuntaa, ja se puoli sukukuntaa saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania, Jerihon kohdalle itää päin.
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
上主又訓示梅瑟說:「
17 Nämät ovat miesten nimet, joiden pitää jakaman maan teille: pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika.
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 Siihen pitää myös teidän ottaman yhden päämiehen jokaisesta sukukunnasta, maata jakamaan.
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 Ja nämät ovat miesten nimet: Juudan sukukunnasta, Kaleb Jephunnen poika;
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 Simeonin lasten sukukunnasta, Semuel Ammihudin poika;
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 BenJaminin sukukunnasta, Elidad Kislonin poika;
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 Danin lasten sukukunnan päämies, Bukki Joglin poika;
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 Josephin lapsista, Manassen sukukunnan päämies, Haniel Ephodin poika;
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 Ephraimin lasten sukukunnan päämies, Kemuel Siphtanin poika;
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 Sebulonin lasten sukukunnan päämies, Elitsaphan Parnakin poika;
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 Isaskarin lasten sukukunnan päämies, Patiel Assan poika;
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 Asserin lasten sukukunnan päämies, Ahihud Selomin poika;
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 Naphtalin lasten sukukunnan päämies, Pedahel Ammihudin poika.
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 Nämät ovat ne jotka Herra käskenyt on Israelin lasten perintöosaa jakamaan Kanaanin maalla.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」

< 4 Mooseksen 34 >