< Jobin 40 >

1 Ja Herra vastasi Jobia ja sanoi:
Og HERREN svarede Job og sagde:
2 Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpå!
3 Job vastasi Herraa ja sanoi:
Da svarede Job HERREN og sagde:
4 Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle.
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare? Jeg lægger min Hånd på min Mund!
5 Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
6 Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
7 Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.
"Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
8 Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas?
Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for af du selv kan få Ret?
9 Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
10 Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,
Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
11 Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
Udgyd din Vredes Strømme, slå de stolte ned med et Blik,
12 Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
bøj med et Blik de stolte og knus på Stedet de gudløse,
13 Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Åsyn i Skjulet!
14 Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua.
Så vil jeg også love dig for Sejren, din højre har vundet.
15 Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs.
16 Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa.
Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
17 Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.
Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
18 Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
19 Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
20 Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä.
thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
21 Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.
Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
22 Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen.
Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
23 Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis.
Den taber ej Modet, når Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
24 Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse.
Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?

< Jobin 40 >